Feb 18, 2012 14:22
12 yrs ago
English term

arrange for the business

English to Czech Social Sciences Management
You arrange for the business to make a payment to a domestic or foreign official to obtain a permit for which you or the company does not qualify under the specific circumstances.

Discussion

Petr Kedzior Feb 19, 2012:
Ano, máte vlastně pravdu, pokud "business" znamená společnost. To pak dává dobrý smysl i gramaticky.
Lenka Mandryszová Feb 19, 2012:
Petr: Já odhaduji, že jde o vazbu "arrange for sb. to do st.. Tam by se potom ten infinitiv gramaticky vešel. Pak bych navrhovala, že by se to mohlo postavit jako "zajistit/zorganizovat/způsobit, aby firma provedla platbu...."

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

zajistit zakázku/smlouvu/obchodní transakci

Myslím, že autor chtěl říct následující: "Zakázku (nebo smlouvu nebo obchodní transakci, podle kontextu) zajistíte tak, že zaplatíte tuzemskému nebo zahraničnímu činiteli za to, aby vám udělil licenci, an kterou byste vy nebo společnost neměli za těchto konkrétních okolností nárok"

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-02-18 14:35:22 GMT)
--------------------------------------------------

možná lépe "zajistit si zakázku..."
Peer comment(s):

agree Marek Obdrzalek
3 hrs
Díky, Marku!
agree Pavel Prudký : možná lépe " zvýšíte si šance na....." zavání to úplatkem, ale tak to (asi) chodí
3 hrs
Díky, Pavle. Mysím, že právě o případ úplatku tam jde, bude to asi z nějakého výčtu věcí, které se nemají dělat...
agree Ales Horak
19 hrs
Díky, Aleši :-)
neutral Lenka Mandryszová : Význam je jasný, ale strukturálně překlad neodpovídá originálu, protože vám tam nesedí stylisticky ten infinitiv
20 hrs
Hm, to jsem si taky všiml, ale co navrhujete - napsat stylisticky špatně i překlad, aby "strukturálně odpovídal originálu"?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
24 mins

sjednat/ujednat dohodu o platbě

Uspořádat či sjednat uhrazení platby, aby...
Peer comment(s):

disagree Pavel Prudký : není v tom logika...
3 hrs
Something went wrong...
+1
7 hrs

zajistit, aby obchodní společnost (provedla platbu)

Ta vazba je delší: TO ARRANGE FOR SB. TO DO ST.
Peer comment(s):

agree Petr Kedzior : Takže v tomto smyslu je to přesněji "Zajistíte, aby společnost zaplatila tuzemskému nebo zahraničnímu činiteli za to, aby vám udělil licenci, na kterou byste vy nebo společnost neměli za těchto konkrétních okolností nárok"
14 hrs
Ano, je to malá nuance, ale pak to sedí...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search