Glossary entry (derived from question below)
angielski term or phrase:
bull's blood lettuce
polski translation:
burak liściowy 'Bycza Krew' („Bull’s Blood”)
Added to glossary by
Monodia
Mar 2, 2012 09:00
12 yrs ago
angielski term
bull's blood lettuce
angielski > polski
Inne
Żywność i napoje
nic dodać, nic ująć :)
Proposed translations
(polski)
3 | burak liściowy odm. „Bycza krew” („Bull’s Blood”) | Monodia |
3 | sałata "Bycza krew", ew. sałata "Bull's blood" | Anna Moroz-Darska |
Change log
Mar 9, 2012 08:33: Monodia Created KOG entry
Proposed translations
1 godz.
Selected
burak liściowy odm. „Bycza krew” („Bull’s Blood”)
Inaczej boćwina, burak szpinakowy, mangold.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2012-03-03 14:18:58 GMT)
--------------------------------------------------
Jestem prawie pewna, że to ten sam gatunek, odmiana jednak tak wizualnie różna (kolorystycznie) od innych, że nawet w moim linku nr 1 jest osobno Red chard i Bulls blood (Ruby Red Chard). Podaję dodatkowy cytat, który potwierdza tę informację. The product line encompasses approx. 20 types of lettuce, ranging from oakleaf and the now somewhat better known rocket to the more exotic, grandiloquent “Bull's Blood” lettuce, which is a delightful, extra red beetroot leaf variety. (za: http://tinyurl.com/869ub8q).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2012-03-03 14:18:58 GMT)
--------------------------------------------------
Jestem prawie pewna, że to ten sam gatunek, odmiana jednak tak wizualnie różna (kolorystycznie) od innych, że nawet w moim linku nr 1 jest osobno Red chard i Bulls blood (Ruby Red Chard). Podaję dodatkowy cytat, który potwierdza tę informację. The product line encompasses approx. 20 types of lettuce, ranging from oakleaf and the now somewhat better known rocket to the more exotic, grandiloquent “Bull's Blood” lettuce, which is a delightful, extra red beetroot leaf variety. (za: http://tinyurl.com/869ub8q).
Note from asker:
Dziękuję :) Mam jednak pytanie: jako reference podała Pani chard, które figuruje na mojej liście jako oddzielna pozycja... Czy jest Pani pewna, że to to samo? Szczerze powiem, że cały ten nieszczęsny tekst jest napisany bardzo kiepsko, więc nie zdziwiłabym się, gdyby tak było :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 godz.
sałata "Bycza krew", ew. sałata "Bull's blood"
zdaje się, że to dosyć świeża odmiana, ale znalazłam coś takiego :)
Example sentence:
"Moj ogrod ma przynajmniej jedna grzadke z salatami. (...) Uprawiamy chyba wszystkie dostepne rodzaje, mam jednak kika ulubionych jak (...) debowy lisc, roszponka, frisee, bycza krew, mizuna (...)."
Peer comment(s):
neutral |
Monodia
: Dokładniej mówiąc, jest to odmiana buraka liściowego (boćwiny) o krwistoczerwonych liściach i ogonkach liściowych.
19 min
|
Something went wrong...