Apr 5, 2012 09:35
12 yrs ago
1 viewer *
English term

break poles

English to Russian Tech/Engineering Agriculture
Here is the context:

In case of maximum bending (particularly with break poles), the drive shaft should not reach the suspension point. Pay attention to sufficient sliding profile cover. с.-х.

This is from a manual of a portable powder sprayer mounted onto a tractor.

Перевод на русский:
В случае максимального прогиба (в особенности ???), карданный вал не должен достигать точки подвески.

What is meant by "break poles" in this phrase?

Appreciate all the feedback!
Proposed translations (Russian)
3 +1 разрывная тяга
Change log

Apr 5, 2012 11:27: Freddie99 changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Apr 5, 2012 11:34: Freddie99 changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Apr 5, 2012 11:44: Freddie99 changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Apr 5, 2012 11:53: Natalie changed "Term asked" from "\"break poles\"" to "break poles"

Apr 5, 2012 14:15: GaryG changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Discussion

Mikhail Kropotov Apr 5, 2012:
Would you please stop updating this question. Notifications are resent every time. Thank you.

Proposed translations

+1
1 hr
English term (edited): \\\\\\\"break poles\\\\\\\"
Selected

разрывная тяга

Посмотрите вердовский документ по этой ссылке
http://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q="разрывная тяга"&sourc...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-04-05 11:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, да. Особых сомнений нет.
Note from asker:
Спасибо! Значит перевести это можно как " в особенности при разрывной тяге"? Эх. не силен я в этой тематике!
Peer comment(s):

agree cyhul
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search