Jul 17, 2012 15:26
11 yrs ago
Spanish term

el apasionamiento con que Julio se introducía

Spanish to English Art/Literary Poetry & Literature Julio Cortazar
Hola
esta oración me queda muy pegada al original y suena muy poco natural:

Característica marcada desde su niñez fue el gusto y más precisamente el apasionamiento con que Julio se introducía en la lectura a muy temprana edad

Garcias

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

the passion Julio showed for reading at (such) an early age

HTH
Peer comment(s):

agree Altogringo : Phrasing feels natural, might opt for enthusiasm over passion a la Karen's answer.
20 hrs
Thanks Altogringo! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
2 mins

the passion that Julio had

the passion that Julio had for reading at a very young age
Peer comment(s):

agree Jenni Lukac (X)
1 min
Thanks, Jenni
Something went wrong...
+2
3 mins

the passion with which Julio immersed himself

An option!
Peer comment(s):

agree Evans (X) : This sounds better to me. Or 'the passion with which Julio took to reading at an early age"
1 hr
Thanks, Gilla :)
agree franglish
2 hrs
Thanks, Franglish :)
Something went wrong...
14 mins

Julius's passionate immersion

"se introducía a la lectura" - Nos introducimos a una cosa sólo una vez así que el uso del imperfecto me hizo pensar.

"Julius's passionate immersion in literature at an early age"
Something went wrong...
+1
1 hr

Julio's enthusiasm for reading from a young age

I don't think 'passion' is quite right here. 'Enthusiasm' is often used in reference to reading
Peer comment(s):

agree Altogringo : Prefer enthusiasm myself, this answer and Kate's above both feel like natural phrasing
18 hrs
Thank you Altogringo!
Something went wrong...
2 hrs

the enthusiasm with which Julio applied himself

+
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search