Oct 4, 2012 20:00
11 yrs ago
French term

visa

French to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста, разобраться.

Вот контекст: "Le présent acte vaut également visa pour date certaine" Перед этим говорится, что нотариус удостоверяет, что ему передают на хранение копию договора, заключенного между сторонами. Договор подписан в присутствии этого же нотариуса.

Заранее благодарю!

Discussion

Nata_L (asker) Oct 9, 2012:
Большое спасибо всем за участие!
Nata_L (asker) Oct 4, 2012:
Меня интересует именно часть "...vaut également visa..."

Proposed translations

+1
15 hrs
Selected

визируется (подписывается) тем же числом

Данный документ (акт) визируется (подписывается) тем же числом.

здесь. vaut - должен. également - относится к дате, имхо.

Peer comment(s):

agree Olga Rudakova (X)
1 day 13 hrs
Спасибо)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Ирина!"
1 hr

visirovanie, to est neobhodimo budet visirovat doc na opred datu

visirovanie, to est neobhodimo budet visirovat doc na opred datu
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search