Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
colgaba cartel de completo
English translation:
subscription was complete
Added to glossary by
Brenda Joseph
Apr 21, 2013 23:45
11 yrs ago
Spanish term
colgaba cartel de completo
Spanish to English
Other
Sports / Fitness / Recreation
A principios del mes esta carrera ya colgaba el cartel de completo.
Entiendo que quiere decir que ya no tomaban más inscripciones para la carrera. Alguna forma natural de decirlo en inglés?
Entiendo que quiere decir que ya no tomaban más inscripciones para la carrera. Alguna forma natural de decirlo en inglés?
Proposed translations
(English)
4 | subscription was complete | Neil Ashby |
4 +3 | registration for the event was filled up | Darius Saczuk |
Proposed translations
8 hrs
Selected
subscription was complete
THis is another option, it depends on how formal you want the register to be, which depends on your audience.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!!"
+3
11 mins
registration for the event was filled up
P
Peer comment(s):
agree |
Zilin Cui
47 mins
|
Thanks. :-)
|
|
agree |
Maria Mastruzzo
7 hrs
|
Thank you, Maria. :-)
|
|
agree |
Neil Ashby
: "filled up", no! The phrasal verb to "fill up" means to fill a container, e.g. my beer glass or the car's petrol/gas tank. "Registration for the event was full." //Commonly used in the UK as well but they are not 100% synonymous. 5 years teaching English.
7 hrs
|
True, Neil. However, "fill up" is comonly used in US English. Thank you for your confirmation and comment
|
|
neutral |
Rebecca Hendry
: I agree with Neil. "Registration was full" works, but "filled up" sounds very odd to my UK-native ears.
13 hrs
|
Well, don't shoot the messenger. ;-)
|
Something went wrong...