Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I must have taken it home.
Spanish translation:
Debo de habérmela llevado a casa.
Added to glossary by
Harrison Pardue
Aug 1, 2013 12:54
10 yrs ago
English term
I must have taken it home.
Non-PRO
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
social services
Hola, amigos:
Espero que estén bien. ¿Cómo dirían "I must have taken it home." en español? Hoy en la oficina estaba buscando una calculadora que compré y no podía encontrarla. Le pregunté a mi compañera de trabajo si la había visto, pero ella tampoco podía encontrarla. Se me ocurren estas opciones, pero no estoy seguro.
1. Debí haberla llevado a casa.
2. Debí de haberla llevado a casa.
¿Qué opinan? Estoy interesado en cada forma de expresar este mensaje. Muchas gracias por su tiempo.
Espero que estén bien. ¿Cómo dirían "I must have taken it home." en español? Hoy en la oficina estaba buscando una calculadora que compré y no podía encontrarla. Le pregunté a mi compañera de trabajo si la había visto, pero ella tampoco podía encontrarla. Se me ocurren estas opciones, pero no estoy seguro.
1. Debí haberla llevado a casa.
2. Debí de haberla llevado a casa.
¿Qué opinan? Estoy interesado en cada forma de expresar este mensaje. Muchas gracias por su tiempo.
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
Debo de habérmela llevado a casa
Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-08-01 13:06:13 GMT)
--------------------------------------------------
o "Debo de haberla llevado a casa".
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-08-01 13:06:13 GMT)
--------------------------------------------------
o "Debo de haberla llevado a casa".
Note from asker:
Me gusta mucho tu traducción, Estela. Muchas gracias. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
24 mins
Debí de habermela llevado a casa.
"Debo de" expresses probability.
Note from asker:
¡Gracias, Catherine! |
46 mins
Me la debo haber llevado a casa
Creo que eso es lo que diríamos con más frecuencia en Argentina.
Con respecto a tus opciones, la segunda opción es la que indica la posibilidad (quizás la llevé a casa y por eso no la encuentro ahora). La primera opción me da la idea de arrepentimiento (me la tendría que haber llevado... creo que en inglés diríamos algo como "I should have taken it home")
La RAE (Real Academia Española) explica esto:
DEBER funciona como auxiliar en perífrasis de infinitivo que denotan obligación y suposición o probabilidad:
a) deber + infinitivo. Denota obligación: «Debo cumplir con mi misión» (Mendoza Satanás [Col. 2002]).
b) deber de + infinitivo. Denota probabilidad o suposición: «No se oye nada de ruido en la casa. Los viejos deben de haber salido» (Mañas Kronen [Esp. 1994]).
Espero que te sirva. Saludos ;)
Pd: para leer lo de la RAE completo, ver el siguiente link.
Con respecto a tus opciones, la segunda opción es la que indica la posibilidad (quizás la llevé a casa y por eso no la encuentro ahora). La primera opción me da la idea de arrepentimiento (me la tendría que haber llevado... creo que en inglés diríamos algo como "I should have taken it home")
La RAE (Real Academia Española) explica esto:
DEBER funciona como auxiliar en perífrasis de infinitivo que denotan obligación y suposición o probabilidad:
a) deber + infinitivo. Denota obligación: «Debo cumplir con mi misión» (Mendoza Satanás [Col. 2002]).
b) deber de + infinitivo. Denota probabilidad o suposición: «No se oye nada de ruido en la casa. Los viejos deben de haber salido» (Mañas Kronen [Esp. 1994]).
Espero que te sirva. Saludos ;)
Pd: para leer lo de la RAE completo, ver el siguiente link.
Reference:
Note from asker:
¡Muchas gracias, Laura! No se me había ocurrido esa manera. |
48 mins
Debo habérmela llevado a casa
Sin "de" .
Note from asker:
¡Gracias, Teresa! |
30 mins
La habré llevado a casa.
Otra opción.
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-08-01 18:37:14 GMT)
--------------------------------------------------
O: "Me la habré llevado a casa"
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-08-01 18:37:14 GMT)
--------------------------------------------------
O: "Me la habré llevado a casa"
Note from asker:
¡Gracias, Nora! Sabía que había otra forma de expresar esto, pero no podía recordarla. |
Something went wrong...