Glossary entry

English term or phrase:

break

French translation:

mettre en défaut

Added to glossary by emmanuelle groom
Sep 30, 2013 10:10
10 yrs ago
1 viewer *
English term

break

English to French Other Computers: Software testing
Contexte : test de logiciels

Phrase : Understanding of how software works so as to be able to **break** it.

Ref en anglais : http://www.amazon.fr/How-Break-Software-Practical-Testing/dp...

Merci

Proposed translations

+4
23 mins
Selected

Le mettre en défaut

C'est l'objectif du testeur : trouver les failles.
Un petit PDF du même auteur que celui référencé dans la question :
www.math.uaa.alaska.edu/~afkjm/cs470/.../breaking....


--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2013-09-30 10:38:36 GMT)
--------------------------------------------------

Cette référence est plus efficace :
www.math.uaa.alaska.edu/~afkjm/cs470/handouts/breaking.pdf
Note from asker:
Oui c'est exactement ce que j'avais compris du site anglais. Merci pour cette traduction !!!
Peer comment(s):

agree Anthony Teixeira
12 mins
Merci bien !
agree Alain Boulé
33 mins
Merci Alain !
agree GILLES MEUNIER
1 hr
Merci Gilles !
agree Bertrand Leduc
1 hr
Merci Bertrand !
neutral Daryo : oui mais: dans le but de le tester / perfectionner … pas de le casser et jeter à la poubelle – nuance qui manque.
3 days 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "oui c'est la réponse que j'ai utilisée - mettre en défaut / trouver la faille correspond parfaitement au texte source. encore merci"
6 mins

violer

or décrypter.
A suggestion.
Peer comment(s):

neutral Platary (X) : Je ne pense pas que ce soit la démarche, du moins celle à laquelle il est fait référence dans la question. Bien au contraire.
36 mins
Something went wrong...
25 mins

entrer dedans

Blender, faut arriver à entrer dedans, mais une fois que tu as acquis les raccourcis et automatisme, ça marche vachement bien ! :).
Peer comment(s):

neutral Platary (X) : Aimable conversation entre potaches qui n'apporte rien et ne répond absolument pas à la problématique.
15 mins
neutral FX Fraipont (X) : "entrer dans Blender " ici = se familiariser avec - un contresens total avec ce qui se passe ici, où il s'agit de "planter" le logiciel pour remédier à ses failles.
5 days
Something went wrong...
44 mins

provoquer une panne / erreur

"Provoquer volontairement une panne sous Windows 7 [Résolu] - Forum ...
http://www.developpez.net › ... › Windows › Windows 7‎Translate this page
Jun 23, 2010 - Mais je suis en formation de maintenance informatique et un exercice est de provoquer une panne sous Windows7 qu'un de mes collègue ..."

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-09-30 15:03:07 GMT)
--------------------------------------------------

it's about finding possible ways to make the application crash, and prove there is a bug.
Peer comment(s):

neutral Platary (X) : Merci de conforter une réponse déjà formulée, mais c'est un peu différent : il ne s'agit pas de provoquer (on en connaîtrait la raison), mais bien plutôt de découvrir une erreur.
3 mins
provoquer une panne/erreur ne veut pas dire "qu'on en connaît la raison". Le description sur Amazon dit bien :" a "nose for where the bugs are hiding" should guide testers"
Something went wrong...
12 hrs

trouver la faille

suggestion
Something went wrong...
22 hrs
English term (edited): to break (new) software

roder un logiciel

même idée que: "how to break a new car" / "comment roder une voiture"
Peer comment(s):

neutral kashew : break in ?
9 hrs
il ne s'agit pas de casser le jouet et le jeter a la poubelle mais de trouver les défauts à corriger - similaire à roder une voiture.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search