This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 16, 2013 09:05
10 yrs ago
English term

prior to the time limit

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
Помогите, пожалуйста, перевести фразу prior to the time limit в следующем контексте (речь идет о том, какие документы компания должна передать своему агенту для выполнения услуг управления и администрирования):
The information and documentation mentioned in section … shall include, but are not limited to:

in case the Services do not include preparing, keeping and filing the financial books and the tax returns of the Company, the financial statements and the tax return of the Company prior to the time limit set forth by law or the Articles of the Company for submitting the financial statements to the annual general meeting of the shareholders of the Company and file such financial statements and the tax returns in accordance with the law.

У меня получается: финансовую отчетность и налоговую декларацию Компании до периода, установленного законом или Уставом Компании для представления финансовой отчетности на годовом общем собрании акционеров

Но смысла я в этом не улавливаю

Discussion

Tatsiana Ihnatsyeva Dec 16, 2013:
попробуйте "период" заменить на "срок"

Proposed translations

5 mins

до предельного срока

***
Something went wrong...
36 mins

в пределах временных рамок, установленных законом или прописанных в договоре

.
Something went wrong...
40 mins

до истечения срока

до истечения срока, предусмотренного законом
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search