Jan 21, 2014 13:10
10 yrs ago
1 viewer *
Russian term
в том числе по распоряжению имуществом и финансовыми средствами
Russian to Italian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Statuto di srl
si tratta dello statuto di una società a responsabilità limitata, a un certo punto a proposito degli organi amministrativi della società compare questo articolo "Решением общего собрания на директора могут быть возложены другие обязанности по обеспечению эффективной работы Товарищества, могут быть введены дополнительные ограничения его полномочий, в том числе по распоряжению имуществом и финансовыми средствами", non mi è chiaro il senso finale della frase, io per ora ho tradotto così "Mediante delibera dell’assemblea generale possono essere attributi al direttore altri obblighi a garanzia del lavoro effettivo della Società e possono altresì essere introdotti limiti supplementari ai suoi poteri, ivi inclusi in base alla disponibilità di beni e mezzi finanziari.", ma temo di avere travisato.
grazie per l'aiuto
a presto
ANNALISA
grazie per l'aiuto
a presto
ANNALISA
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
ivi inclusa la facoltà di disporre di beni e di mezzi finanziari
Si tratta dei limiti alla facoltà di disporre dei beni e dei mezzi finanziari,
quindi ".. altresì essere introdotti limiti supplementari ai suoi poteri, ivi inclusa la facoltà di disporre di beni e di mezzi finanziari."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-21 14:43:12 GMT)
--------------------------------------------------
nel contesto forse meglio "disporre dei beni e dei mezzi finanziari", visto che si tratta dei beni e dei soldi della Società
quindi ".. altresì essere introdotti limiti supplementari ai suoi poteri, ivi inclusa la facoltà di disporre di beni e di mezzi finanziari."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-21 14:43:12 GMT)
--------------------------------------------------
nel contesto forse meglio "disporre dei beni e dei mezzi finanziari", visto che si tratta dei beni e dei soldi della Società
Example sentence:
9.3. Распоряжение имуществом и финансовыми средствами осуществляется органом ТОС в соответствии с Уставом на основе...
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Elena Korobkova
: avrei aggiunto "quelli sulla" così la versione finale sarebbe: "... altresì essere introdotti limiti supplementari ai suoi poteri, ivi inclusi quelli sulla facoltà di disporre di beni e di mezzi finanziari"
2 hrs
|
Giusto, "quelli" ci vuole... Grazie:)
|
|
agree |
Assiolo
: non aggiungerei "quelli sulla", è già corretto: limitazioni dei poteri, ivi inclusa la facoltà... La facoltà rientra tra i poteri, è uno dei poteri, viene solo sottolineato che è compreso anche questo potere in particolare.
1 day 16 hrs
|
Grazie:) A me sembrava però, che sintatticamente "ivi inclusi" si riferisce ai "limiti" e non ai "di poteri"... Ci vuole sempre una revisione di una madrelingua:)))
|
|
agree |
P.L.F. Persio
: "ivi inclusi" si riferisce ai poteri; comunque, ottima proposta.
1 day 17 hrs
|
Grazie!
|
|
agree |
Timote Suladze
6 days
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr
tra cui in virtù di disposizione del patrimonio e dei mezzi finanziari
proposta
3 days 1 hr
ivi inclusi della disposizione dei beni e dei mezzi finanziari
Mi pare che la locuzione "in base a" è inutile, perché crea un senso equivoco supplementare! In generale, Lei ha fatto una traduzione molto buona!
Discussion
So che proprio "disporre di beni/disposizione dei beni" è molto frequente in documenti legali italiani (con significato di essere responsabile per l'utilizzo dei beni di un gruppo e gestirli attraverso i propri ordini)..
Tra l'altro, mi sembra che "gestione di beni" abbia un significato leggermente diverso "impiegare in miglior modo" (per es. "gestione dei beni culturali", "gestione di beni immobili per conto terzi"), ma posso sbagliare e si può usare anche qui..
Invece di "limiti" direi "limitazioni", invece di "supplementari" - "particolari" o "ulteriori". Potresti usare "ulteriori" con "obblighi" e poi non ripeterlo: "...ulteriori obblighi... e... limitazioni...".
"Tra cui in virtù" suona male.
"Disporre" e "gestire" in certi contesti e per certi versi si possono avvicinare, ma "disporre di" dà sempre l'idea di "usare a proprio piacimento e nel proprio interesse", perciò sembra più appropriato "gestire, gestione". Non si può dire "patrimonio" invece di "beni" perché il patrimonio comprende anche i mezzi finanziari.
Missdutch, la tua proposta è ottima. Perché non la dai come risposta?