Nov 14, 2014 19:36
9 yrs ago
1 viewer *
angličtina term
insured contract
angličtina -> čeština
Jiný
Pojištění
liability insurance
(1) Assumed in a contract or agreement that is an “insured contract”, provided the “bodily injury” or “property damage” occurs subsequent to the execution of the contract or agreement. Solely for the purposes of liability assumed in an “insured contract”, reasonable attorney fees and necessary litigation expenses incurred by or for a party other than an insured are deemed to be damages because of “bodily injury” or “property damage” provided
Proposed translations
(čeština)
4 | pojištění smluvních záruk | Václav Pinkava |
3 | pojištěná smlouva | Eva Machovcova |
Proposed translations
12 h
Selected
pojištění smluvních záruk
http://www.ceskapojistovna.cz/p?pojisteni-smluvnich-zaruk
Nebo pojištění závazků
http://www.aig.cz/MA_878_270321.html
viz výklad "insured contract"
http://www.irmi.com/online/insurance-glossary/terms/i/insure...
Nebo pojištění závazků
http://www.aig.cz/MA_878_270321.html
viz výklad "insured contract"
http://www.irmi.com/online/insurance-glossary/terms/i/insure...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Díky"
21 min
pojištěná smlouva
http://www.acegroup.com/cz-en/assets/environmental-liability...
--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2014-11-14 19:59:14 GMT)
--------------------------------------------------
Such contract or agreement is listed in the contract as an “Insured
Contract” and (solely in respect of cover under 3.8 if agreed at all in the
contract) the bodily injury, property damage or remediation costs occur
subsequent to the execution of that Insured Contract and do not arise due to
the sole negligence of the party with whom the insured has entered into such
contract or agreement or (solely in respect of cover under 3.8 if agreed at all
in the contract)
taková smlouva či dohoda je ve smlouvě uvedena jako „Pojištěná smlouva“
a (výhradně ohledně krytí podle článku 3.8, pokud je ve smlouvě vůbec sjednáno)
ke vzniku škody na zdraví, věcné škody nebo nákladů na nápravu dojde po
uzavření této Pojištěné smlouvy a nejsou způsobeny výhradně nedbalostí osoby, s
níž pojištěný uzavřel takovou smlouvu nebo dohodu, nebo (jen ohledně krytí
podle článku 3.8, pokud je ve smlouvě vůbec sjednáno)
--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2014-11-14 20:03:07 GMT)
--------------------------------------------------
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS-EN/TXT/?qid=141599...
--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2014-11-14 19:59:14 GMT)
--------------------------------------------------
Such contract or agreement is listed in the contract as an “Insured
Contract” and (solely in respect of cover under 3.8 if agreed at all in the
contract) the bodily injury, property damage or remediation costs occur
subsequent to the execution of that Insured Contract and do not arise due to
the sole negligence of the party with whom the insured has entered into such
contract or agreement or (solely in respect of cover under 3.8 if agreed at all
in the contract)
taková smlouva či dohoda je ve smlouvě uvedena jako „Pojištěná smlouva“
a (výhradně ohledně krytí podle článku 3.8, pokud je ve smlouvě vůbec sjednáno)
ke vzniku škody na zdraví, věcné škody nebo nákladů na nápravu dojde po
uzavření této Pojištěné smlouvy a nejsou způsobeny výhradně nedbalostí osoby, s
níž pojištěný uzavřel takovou smlouvu nebo dohodu, nebo (jen ohledně krytí
podle článku 3.8, pokud je ve smlouvě vůbec sjednáno)
--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2014-11-14 20:03:07 GMT)
--------------------------------------------------
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS-EN/TXT/?qid=141599...
Something went wrong...