This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 22, 2015 15:20
8 yrs ago
English term
multi-parison drop
English to Russian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
изготовление ПЭТ бутылок
In an illustrative embodiment, a throughput system includes a **multi-parison drop**. For example, an extrusion line starts as a single line and then splits into 2, 3, 4, 5, or more lines for **multiple parison drops**. A more efficient output can be achieved by splitting the extrusion stream into **multiple parison drop** streams. A method of producing an insulative container comprising extruding a polymeric material in a throughput system that starts as a single extrusion line, wherein the single extrusion line splits into more than one extrusion line for a **multi-parison drop**. In an embodiment, the RPMs for the extrusion stream start at a particular level (e.g., 48 RPM) and splits evenly into 2 (e.g., 24 RPM each), 3 (e.g., 16 RPM each), 4 (12 RPM each), or more **multi-parison drops** splitting the RPMs.
Обратите внимание на последнее предложение, там значение "multi-parison drop" меняется.
Спасибо
Обратите внимание на последнее предложение, там значение "multi-parison drop" меняется.
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | несколько цилиндров расплава | Enote |
3 | многопоточное экструдирование | Pavel Altukhov |
Proposed translations
2 hrs
многопоточное экструдирование
В последнем предложении "или более многопоточных линий", но общий смысл не меняется.
+1
2 hrs
несколько цилиндров расплава
parison - это расплав (который будут экструдировать)
multi тут относится к drop, имхо
из последнего предложения следует, что в каждом drop стоит отдельный шнек (которые вращаются с одинаковой частотой)
Тогда эти drop можно цилиндрами назвать, как в обычном экструдуре. В последнем предложении - дополнительные цилиндры расплава дальше снижают обороты (шнеков).
multi тут относится к drop, имхо
из последнего предложения следует, что в каждом drop стоит отдельный шнек (которые вращаются с одинаковой частотой)
Тогда эти drop можно цилиндрами назвать, как в обычном экструдуре. В последнем предложении - дополнительные цилиндры расплава дальше снижают обороты (шнеков).
Peer comment(s):
neutral |
Oleg Nenashev
: parison - это не расплав, это трубчатая, рукавная заготовка. Дело не в том, из чего состоит, а в том, что она собой представляет. Расплав - просто расплавленная масса, подаваемая в экструдер, а заготовка - трубка, получаемая после прохождения через головк
1 hr
|
спасибо. и из чего же состоит эта трубчатая, рукавная заготовка? +простите, я вам конкретный вопрос задал. Нет ответа? Это бывает...
|
|
agree |
Erzsébet Czopyk
: как в обычном экструдуре
2 hrs
|
спасибо
|
Something went wrong...