Oct 10, 2016 20:46
7 yrs ago
Slovak term
Obalová zóna komunikácie
Slovak to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
This is a heading from a Strategický rozvoja dopravy v SR do roku 2030. I think it's a table heading but I'm proofreading the document which has been exported for bilingual review so I can't be sure. The original translator has rendered it as 'road's packing zone' which I am certain is wrong.
If anyone has any suggestions I would be most grateful.
If anyone has any suggestions I would be most grateful.
Proposed translations
(English)
3 | Road buffer | Stuart Hoskins |
2 | Buffer of the road/Road buffer | Petr Kedzior |
Proposed translations
17 mins
Selected
Road buffer
It's your common or garden road buffer.
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins
Buffer of the road/Road buffer
I guess they mean this by „obalová zóna“:
http://homel.vsb.cz/~sve0024/zgit/cv06/cv06.html
and komunikace = road
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2016-10-10 21:05:07 GMT)
--------------------------------------------------
But more context would be good to give it a higher level of confidence.
http://homel.vsb.cz/~sve0024/zgit/cv06/cv06.html
and komunikace = road
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2016-10-10 21:05:07 GMT)
--------------------------------------------------
But more context would be good to give it a higher level of confidence.
Discussion
You should perhaps give it to Stuart as he was more confident. I was kind of guessing...