Feb 4, 2017 17:07
7 yrs ago
anglais term
over process delivery
anglais vers français
Autre
Org / dév. / coop internationale
Finally, while privatization, outsourcing as well as trade and tax deals pushed by business and private investors eyeing the lucrative market for public services continue to strip local authorities of the resources and control they need over process delivery, narrow user access and erode public workers’ conditions and ability to deliver quality services to local communities, the report noted a growing trend of re-municipalisations and in-sourcing across continents.
Proposed translations
(français)
4 +1 | à la prestation des services | Pierre Castegnier |
Proposed translations
+1
1 heure
Selected
à la prestation des services
the resources and control they need over process delivery = les ressources et les contrôles essentiels à la prestation des services publics.
les sociétés privées et les investisseurs voient dans les marchés publics des débouchés futurs, ils favorisent donc un cadre de privatisation, d'externalisation, de commerce et de fiscalité qui retire les ressources et les contrôles essentiels à la prestation des services publics par les autorités locales
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-02-05 00:37:15 GMT)
--------------------------------------------------
Dépouiller est bon quoi qu'un peu fort, stripping signifie plutôt éroder un processus plus lent mais inexorable. Quant à exécuter des procédures pour Delivery process , cela n'a pad beaucoup de sens. Un autorité municipale à pour principale responsabilité d'effectuer une prestation d'un ou plusieurs services publics, oui Il est vrai que la prestation passe par des procédures, mais là n'est pas le propos de l'argument, à savoir que le pouvoir et les ressources des autorités municipales sont érodées par les assauts du privé.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-02-05 02:12:40 GMT)
--------------------------------------------------
Dépouiller est bon quoi qu'un peu fort, stripping signifie plutôt éroder un processus plus lent mais inexorable. Quant à exécuter des procédures pour Delivery process , cela n'a pas beaucoup de sens. Un autorité municipale à pour principale responsabilité d'effectuer une prestation d'un ou plusieurs services publics; oui, il est vrai que la prestation passe par des procédures, mais là n'est pas le propos de l'argument, à savoir que le pouvoir et les ressources des autorités municipales sont érodées par les assauts du privé.
les sociétés privées et les investisseurs voient dans les marchés publics des débouchés futurs, ils favorisent donc un cadre de privatisation, d'externalisation, de commerce et de fiscalité qui retire les ressources et les contrôles essentiels à la prestation des services publics par les autorités locales
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-02-05 00:37:15 GMT)
--------------------------------------------------
Dépouiller est bon quoi qu'un peu fort, stripping signifie plutôt éroder un processus plus lent mais inexorable. Quant à exécuter des procédures pour Delivery process , cela n'a pad beaucoup de sens. Un autorité municipale à pour principale responsabilité d'effectuer une prestation d'un ou plusieurs services publics, oui Il est vrai que la prestation passe par des procédures, mais là n'est pas le propos de l'argument, à savoir que le pouvoir et les ressources des autorités municipales sont érodées par les assauts du privé.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2017-02-05 02:12:40 GMT)
--------------------------------------------------
Dépouiller est bon quoi qu'un peu fort, stripping signifie plutôt éroder un processus plus lent mais inexorable. Quant à exécuter des procédures pour Delivery process , cela n'a pas beaucoup de sens. Un autorité municipale à pour principale responsabilité d'effectuer une prestation d'un ou plusieurs services publics; oui, il est vrai que la prestation passe par des procédures, mais là n'est pas le propos de l'argument, à savoir que le pouvoir et les ressources des autorités municipales sont érodées par les assauts du privé.
Note from asker:
Merci Pierre |
Peer comment(s):
agree |
ph-b (X)
: ou : livraison des prestations ?
18 heures
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Source Significations possibles
control contrôles/pouvoirs/compétences
process processus/procédures/procédés
delivery exécution/prestation/livraison
L’auteur voulait-il dire qu’ils/elles sont privés des ressources ET des contrôles nécessaires ? J’ai un peu de mal à croire qu’on retire leurs fonctions de contrôle aux pouvoirs publics. En revanche, qu’on les prive de moyens pour exercer ces contrôles, ça se voit tous les jours.
Est-ce qu’il ne faut pas plutôt comprendre qu’ils sont privés des ressources qui permettent d’exercer les contrôles sur les livraisons (au risque, j’en suis conscient, d’interpréter) ?
On traduirait alors cette partie de la phrase par …retirer aux pouvoirs publics locaux les ressources nécessaires au contrôle de la livraison des prestations,….
Une vérification auprès du client serait peut-être indiquée.
Je suis assez certaine que process delivery = exécution des procédures ou processus. Mes doutes vont à "the resources and control they need". Le contexte laisse entendre qu'on diminue les ressources qui sont nécessaires pour exécuter la tâche et les contrôles afférents, mais aussi que les interventions des tiers aux plans commercial et fiscal sapent les pouvoirs de contrôle des autorités sur les procédures en vigueur.