Dec 19, 2017 05:59
6 yrs ago
3 viewers *
French term

se prévaloir du bénéfice du terme

French to Russian Law/Patents Law (general)
La Caution déclare
Renoncer expressément à se prévaloir du bénéfice du terme stipulé pour le remboursement du prêt, dans le cas où l'Emprunteur en serait déchu, notamment par application de l'une des clauses des présentes.

Proposed translations

2 hrs
Selected

пользоваться правом на рассрочку

Le terme est un événement futur et certain dont dépend l'exigibilité ou l'extinction d'une obligation. Dans certains cas, le créancier à terme retrouve le droit d’agir immédiatement. C’est le cas en cas de renonciation. Le débiteur peut toujours renoncer au terme lorsque le terme est établi dans son intérêt.
Le bénéfice du terme peut être perdu par suite de déchéance. C’est le cas lorsque, par son fait, le débiteur a diminué les sûretés qu’il avait donné par contrat à son créancier (art. 1188 C.Civ. reprenant l’art. 217 de la loi du 25 janvier 1985 concernant les procédures collectives d’exécution des liquidations ou des redressements judiciaires).
Le débiteur peut également perdre le bénéfice du terme s’il ne paye pas. L’intégralité de la créance deviendra alors exigible. Dans ce cas, la confiance qui se trouve à l’origine du terme disparaît, ce qui entraîne la disparition du bénéfice du terme.


déchéance du terme = утрата дебитором права на рассрочку погашения кредита (в случае несостоятельности или уменьшения размера обеспечения, напр. залога)

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search