Glossary entry

français term or phrase:

taper au près

anglais translation:

Slapping, or slamming, into the waves when close hauled

Added to glossary by Anita Planchon
Jun 12, 2018 16:05
5 yrs ago
1 viewer *
français term

taper au près

français vers anglais Technique / Génie Transport / expédition Boat design
First and foremost it was a project for a rapid sailing yacht that must absolutely not « taper au
près » - a very difficult condition for the new lengthened version. If she was to be fast, she had to be relatively
light and « raide à la toile » - and if light, she might slam too hard.
Proposed translations (anglais)
5 +2 Slapping into the waves when close hauled
Change log

Jun 18, 2018 08:25: Anita Planchon Created KOG entry

Jun 18, 2018 08:25: Anita Planchon changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1615546">Anita Planchon's</a> old entry - "taper au près"" to ""Slapping into the waves when close hauled""

Proposed translations

+2
1 heure
Selected

Slapping into the waves when close hauled

It's a bit clunky, but I find French often has much neater terms for sailing than English. Essentially, "taper au près" is the phenomenon of slapping in a bumpy way into the waves when sailing close to the wind. Other ways of saying it are "smacking in to the waves", "slamming into the waves", "thumping into the waves", "pounding into the waves" etc. Some boats do this more than others and it depends largely on their hull design (though sail and rigging design also play a part). I've linked a couple of yachtie forums where this phenomenon is being discussed in all these ways below.

This article also calls it "hobby horsing, but in years around yachties in Australia, I have never heard that term: http://www.bytecii.com/tips-and-tricks-tracking-upwind-in-wa...
Note from asker:
Many thanks, Anita.
thanks both, i think i'll go for slam.
Thanks again!
Peer comment(s):

agree philgoddard : You could leave out "into the waves".
12 minutes
agree Nikki Scott-Despaigne : Funnily enough, I've always heard "slam" not "slap" here; "slams close-hauled", or just "slams upwind". "Pound" I've heard too, although generally with an object, but that may just be me. ;-)
56 minutes
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search