Oct 6, 2018 14:12
5 yrs ago
27 viewers *
French term

REMISE EN ÉTAT

Non-PRO French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
I'm translating a website for a company providing housekeeping/cleaning services. I know exactly what "REMISE EN ÉTAT" means but cannot for the life of me think of a succinct way of translating it as the title of a service being offered in the following passage:

"REMISE EN ÉTAT APRÈS TRAVAUX OU DÉMÉNAGEMENT
Nous intervenons dans vos bureaux, appartements ou villas afin de remettre votre bien en état après un déménagement ou des travaux pour l’arrivée de vos meubles."

Any help much appreciated!

TIA :-)
Change log

Oct 6, 2018 19:12: Carol Gullidge changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Jennifer White, B D Finch, Carol Gullidge

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Sarah Day (asker) Oct 6, 2018:
I did think of using something along those lines, however the problem is that, in the specific example stated, the service is offered after works have been carried out on the property, meaning that the 'original condition' has actually been altered. I might need to opt for this if I can't think of anything else though! Thanks John
John ANTHONY Oct 6, 2018:
Yes, why not ?
Barbara Cochran, MFA Oct 6, 2018:
Perhaps "restore to original condition"?

Proposed translations

1 day 7 hrs
Selected

Post-construction and move-in/move-out cleaning

This is what is used in the US - please see referenced websites.
If these services are offered in a different country than US, check the appropriate websites.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much for this. The links were really helpful. My end solution was "POST-CONSTRUCTION/MOVE CLEAN-UP""
28 mins

Refurbishing, renewing, just ideas...

Could be either ... or some other suggestion !
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : this looks like a company that simply tidies and cleans so I think refurbishment is unlikely as it implies redecoration
40 mins
neutral mchd : dans ce cas, il s'agit juste de nettoyage !
2 hrs
Something went wrong...
+6
29 mins

Clean (up) / Put in order

What a good question!

Depending on how you are phrasing your translation into English, perhaps one of the above will suit.
Note from asker:
Thanks, I thought I might use CLEANING AND CLEARING AFTER WORKS OR A MOVE for the heading
Peer comment(s):

agree MoiraB : Not put in order, but clean up sounds like what they do essentially. Or asker's own suggestion in note, with or without "up".
13 mins
agree Barbara Cochran, MFA
14 mins
agree AllegroTrans : clean up, cleaning up
38 mins
agree Azhar Zafar
1 hr
agree B D Finch : Cleaning up
3 hrs
agree katsy : Cleaning up
20 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

clean and tidy

Another suggestion which I think is an expression which would be used by a similar business in GB
Peer comment(s):

agree B D Finch : Cleaning and tidying up?
2 hrs
yes, also cleaning and tidying
agree katsy : same remark as BD :-)
19 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search