French term
REMISE EN ÉTAT
"REMISE EN ÉTAT APRÈS TRAVAUX OU DÉMÉNAGEMENT
Nous intervenons dans vos bureaux, appartements ou villas afin de remettre votre bien en état après un déménagement ou des travaux pour l’arrivée de vos meubles."
Any help much appreciated!
TIA :-)
4 | Post-construction and move-in/move-out cleaning | olganet |
3 +6 | Clean (up) / Put in order | Trevino Translations (X) |
4 +2 | clean and tidy | AllegroTrans |
4 | Refurbishing, renewing, just ideas... | John ANTHONY |
Oct 6, 2018 19:12: Carol Gullidge changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Jennifer White, B D Finch, Carol Gullidge
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Post-construction and move-in/move-out cleaning
If these services are offered in a different country than US, check the appropriate websites.
http://https://www.thecleaningauthority.com/our-cleaning-services/move-in-move-out-cleaning/
Refurbishing, renewing, just ideas...
neutral |
AllegroTrans
: this looks like a company that simply tidies and cleans so I think refurbishment is unlikely as it implies redecoration
40 mins
|
neutral |
mchd
: dans ce cas, il s'agit juste de nettoyage !
2 hrs
|
Clean (up) / Put in order
Depending on how you are phrasing your translation into English, perhaps one of the above will suit.
Thanks, I thought I might use CLEANING AND CLEARING AFTER WORKS OR A MOVE for the heading |
agree |
MoiraB
: Not put in order, but clean up sounds like what they do essentially. Or asker's own suggestion in note, with or without "up".
13 mins
|
agree |
Barbara Cochran, MFA
14 mins
|
agree |
AllegroTrans
: clean up, cleaning up
38 mins
|
agree |
Azhar Zafar
1 hr
|
agree |
B D Finch
: Cleaning up
3 hrs
|
agree |
katsy
: Cleaning up
20 hrs
|
Discussion