Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
jour ponts
English translation:
bridge holiday
French term
jour ponts
Abs. pont
Abs means absence
Kindly what is "pont" in English
4 +6 | bridge holiday | John Fossey |
4 +2 | long weekend | SafeTex |
3 -1 | extended Bank Holiday weekend | Gillian Smithers |
le pont au milieu de la semaine | Daryo |
Oct 11, 2018 11:18: Yvonne Gallagher changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Rob Grayson, Rachel Fell, Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
bridge holiday
https://www.french-property.com/news/travel_france/public_ho...
When a statutory holiday falls on a Tuesday or Thursday, the intervening Monday or Friday is sometimes taken off as a "bridge holiday" between the statutory holiday and the weekend.
agree |
AllegroTrans
2 hrs
|
agree |
writeaway
5 hrs
|
agree |
Daryo
: as a parallel to a "bridge loan"
8 hrs
|
agree |
B D Finch
: In UK English, we not merely talk of "bridge days", but actually take them (though not "bridge holidays"). So, not unique to France.
16 hrs
|
agree |
Yvonne Gallagher
: happens in Ireland too, e.g if St Patrick's Day falls on a Thurs or Tues the Friday or Mon will be taken as a day off in schools and in some companies but it does NOT have to be a long weekend to take a bridge day
1 day 20 hrs
|
agree |
Tony M
: I prefer BDF's suggestion of 'bridge days'
3 days 2 hrs
|
extended Bank Holiday weekend
neutral |
AllegroTrans
: Whilst I agree in principle, "bank" holiday is much more a UK term and may not be understood in some countries, where "public holiday" is often the preferred term
2 hrs
|
Yes, good point, I was originally wavering between the two terms.
|
|
disagree |
Daryo
: https://www.officeholidays.com/countries/united_kingdom/2019... // not necessarily an extension to a weekend, but surely an extension to a public holiday.
10 hrs
|
neutral |
B D Finch
: Not really. In the UK, bank holidays are generally on Mondays, with exceptions for immovable dates like Christmas and Easter. If Christmas falls on Tuesday and you take Monday off as a bridge, the weekend wasn't a bank holiday.//Long weekend is wrong.
16 hrs
|
True. I do feel that "long weekend "is an acceptable translation where the Bank Holiday falls either at the weekend or either side. But we are left with the problem of more unwieldy translations for the midweek ones.
|
long weekend
Just to give you the choice
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 17 mins (2018-10-12 14:42:44 GMT)
--------------------------------------------------
Hello
I've just read Daryo's first reference with dates of holidays and possible 'ponts'
It's interesting to note that they all "touch" the weekend
What I mean by that is, for instance:
"Jeudi 1er novembre peut faire un pont avec le vendredi 3"
It does NOT say that "jeudi 1er novembre peut faire pont avec mercredi, 31 oct."
So there does seem to be in French too the idea of pont = bridge with weekend = long weekend as per this reference
agree |
Nicole Acher
28 mins
|
neutral |
AllegroTrans
: the problem with this is that not all "jour ponts" fall across a weekend
1 hr
|
Please see note added
|
|
neutral |
Tony M
: I agree with A/T on this point — and in any case, for it to be called a 'pont', it would indeed have to be a public holiday — that's the whole sense of 'pont'
1 hr
|
Please see note added
|
|
agree |
Yolanda Broad
6 hrs
|
disagree |
Daryo
: 1)- you lost completely the idea of joining ("bridging") two periods off-work 2) - it's far more accurate to describe it as an "extension to a public holiday" 3) it could happen that no week-end is involved
7 hrs
|
If you take off a Tues. - Thurs., it's just 3 days off. "Pont" is used when you "bridge" a Public Holiday with the weekend and this is what a long weekend is. The idea isn't lost and workers can't "extend" a public holiday -they are declared by government
|
|
agree |
Odette Grille (X)
: I don't see how the bridging applies to any other thing but a weekend.
21 hrs
|
Thanks. this is kind of what I think too but AllegroTrans and Tony M are not so sure and I take them seriously. It's also true that we have Bank Holiday Mondays wheras French Public Holidays tend to fall anywhere which does not help.
|
|
neutral |
Yvonne Gallagher
: agree with AT and Tony
1 day 18 hrs
|
Please see note added
|
Reference comments
le pont au milieu de la semaine
En connaissant les jours fériés, il est simple d’anticiper les éventuels ponts en 2018 :
Mardi gras, le 13 février, peut donner un pont le lundi 12.
Mardi 1er permet un pont avec le lundi 31 avril.
Mardi 8 mai et jeudi 10 mai de l'Ascension sont fériés la même semaine, permettant des ponts en les jointant au lundi, mercredi ou vendredi. Un pont de toute la semaine est une autre possibilité.
Mercredi 15 Août permet un grand pont en le jointant aux lundi-mardi ou aux jeudi-vendredi.
Jeudi 1er novembre peut faire un pont avec le vendredi 3.
Mardi 25 décembre et mardi 1er janvier 2019 offrent aussi des possibilités de pont avec le lundi précédent.
...
https://www.l-expert-comptable.com/a/530836-jours-feries-que...
faire le pont entre Mardi 8 mai et jeudi 10 mai de l'Ascension => no weekend whatsoever involved
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2018-10-10 09:19:01 GMT)
--------------------------------------------------
La définition exacte du pont
Le pont est un moment de congé composé d’un ou deux jours ouvrables placés entre un jour férié et un jour de repos hebdomadaire. C’est la définition que nous lui connaissons tous, lorsqu’un jour férié arrive un jeudi et que le vendredi n’est pas travaillé par exemple. Mais un pont peut aussi être attribué aux salariés à la veille de la fermeture annuelle de l’entreprise.
Dans tous les cas, la loi n’impose aucun pont aux directions, mais elle encadre tout de même les conditions de leur déroulement s’ils doivent avoir lieu.
https://www.l-expert-comptable.com/a/530836-jours-feries-que...
agree |
AllegroTrans
: Good point
6 hrs
|
Thanks!
|
|
disagree |
Odette Grille (X)
: Faux, il y a toujours un WE avant ou après, y compris pour mai.
Ah bon ? Je m'incline.
12 hrs
|
si les faits me donnent tort [faire le pont entre Mardi 8 mai et jeudi 10 mai de l'Ascension], tant pis pour les faits / c'est les faits qui ont tort? Une façon de raisonner comme une autre ....
|
Discussion
Regarding the term "bridge day" a casual google brings up unconnected events or vehement discussions which seem to have a consensus that the average UK/American native would not understand this expression. Do you have a dictionary entry or any other source because I have never heard it used in the UK either?