Glossary entry

French term or phrase:

jour ponts

English translation:

bridge holiday

Added to glossary by GHANIA Khalifa
Oct 9, 2018 14:25
5 yrs ago
6 viewers *
French term

jour ponts

Non-PRO French to English Bus/Financial Finance (general)
I am looking for translation of :
Abs. pont
Abs means absence
Kindly what is "pont" in English
Change log

Oct 11, 2018 11:18: Yvonne Gallagher changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Rob Grayson, Rachel Fell, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

B D Finch Oct 10, 2018:
@Gillian I'm afraid my source is my memory of long ago when I was properly employed in England, instead of being a freelancer living in France. Perhaps they are more common in the public sector? Perhaps austerity has put an end to them?
Gillian Smithers Oct 10, 2018:
@ B D Finch
Regarding the term "bridge day" a casual google brings up unconnected events or vehement discussions which seem to have a consensus that the average UK/American native would not understand this expression. Do you have a dictionary entry or any other source because I have never heard it used in the UK either?
B D Finch Oct 10, 2018:
What sort of bridge? Sometimes, bridge days are specifically granted by employers who don't want to open their offices for a single day between a weekend and a public holiday. Sometimes they are taken off (with or without permission) by an employee. If it's on a pay slip, it's an officially endorsed type of bridge day.
Odette Grille (X) Oct 9, 2018:
jours ponts ? Un pont est un congé allongé, par ex. Si un jeudi est un jour férié, les travailleurs feront le pont en ne travaillant pas le vendredi non plus, ce qui leur donne un plus long congé avec le weekend. Le vendredi est le pont entre le jour férié et le vouikènde de repos normal.
GHANIA Khalifa (asker) Oct 9, 2018:
BULLETIN DE PAIE BULLETIN DE PAIE
John Fossey Oct 9, 2018:
Context "pont" can mean many things. What is the topic of the document and the context?

Proposed translations

+6
21 mins
Selected

bridge holiday

The "bridge" holiday is unique to France, so there is not really any direct translation into English. The term "bridge holiday" is sometimes used, for example see:

https://www.french-property.com/news/travel_france/public_ho...

When a statutory holiday falls on a Tuesday or Thursday, the intervening Monday or Friday is sometimes taken off as a "bridge holiday" between the statutory holiday and the weekend.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
2 hrs
agree writeaway
5 hrs
agree Daryo : as a parallel to a "bridge loan"
8 hrs
agree B D Finch : In UK English, we not merely talk of "bridge days", but actually take them (though not "bridge holidays"). So, not unique to France.
16 hrs
agree Yvonne Gallagher : happens in Ireland too, e.g if St Patrick's Day falls on a Thurs or Tues the Friday or Mon will be taken as a day off in schools and in some companies but it does NOT have to be a long weekend to take a bridge day
1 day 20 hrs
agree Tony M : I prefer BDF's suggestion of 'bridge days'
3 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
27 mins

extended Bank Holiday weekend

Another suggestion.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : Whilst I agree in principle, "bank" holiday is much more a UK term and may not be understood in some countries, where "public holiday" is often the preferred term
2 hrs
Yes, good point, I was originally wavering between the two terms.
disagree Daryo : https://www.officeholidays.com/countries/united_kingdom/2019... // not necessarily an extension to a weekend, but surely an extension to a public holiday.
10 hrs
neutral B D Finch : Not really. In the UK, bank holidays are generally on Mondays, with exceptions for immovable dates like Christmas and Easter. If Christmas falls on Tuesday and you take Monday off as a bridge, the weekend wasn't a bank holiday.//Long weekend is wrong.
16 hrs
True. I do feel that "long weekend "is an acceptable translation where the Bank Holiday falls either at the weekend or either side. But we are left with the problem of more unwieldy translations for the midweek ones.
Something went wrong...
+2
2 hrs

long weekend

Perhaps not the most "official sounding" translation but often used (see references and Internet) and the advantage of this expression is that it includes personal holidays like when someone takes off a Friday but it is not necessarily a public holiday.
Just to give you the choice

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 17 mins (2018-10-12 14:42:44 GMT)
--------------------------------------------------

Hello
I've just read Daryo's first reference with dates of holidays and possible 'ponts'
It's interesting to note that they all "touch" the weekend
What I mean by that is, for instance:
"Jeudi 1er novembre peut faire un pont avec le vendredi 3"
It does NOT say that "jeudi 1er novembre peut faire pont avec mercredi, 31 oct."
So there does seem to be in French too the idea of pont = bridge with weekend = long weekend as per this reference
Peer comment(s):

agree Nicole Acher
28 mins
neutral AllegroTrans : the problem with this is that not all "jour ponts" fall across a weekend
1 hr
Please see note added
neutral Tony M : I agree with A/T on this point — and in any case, for it to be called a 'pont', it would indeed have to be a public holiday — that's the whole sense of 'pont'
1 hr
Please see note added
agree Yolanda Broad
6 hrs
disagree Daryo : 1)- you lost completely the idea of joining ("bridging") two periods off-work 2) - it's far more accurate to describe it as an "extension to a public holiday" 3) it could happen that no week-end is involved
7 hrs
If you take off a Tues. - Thurs., it's just 3 days off. "Pont" is used when you "bridge" a Public Holiday with the weekend and this is what a long weekend is. The idea isn't lost and workers can't "extend" a public holiday -they are declared by government
agree Odette Grille (X) : I don't see how the bridging applies to any other thing but a weekend.
21 hrs
Thanks. this is kind of what I think too but AllegroTrans and Tony M are not so sure and I take them seriously. It's also true that we have Bank Holiday Mondays wheras French Public Holidays tend to fall anywhere which does not help.
neutral Yvonne Gallagher : agree with AT and Tony
1 day 18 hrs
Please see note added
Something went wrong...

Reference comments

11 hrs
Reference:

le pont au milieu de la semaine

Le calendrier 2018
En connaissant les jours fériés, il est simple d’anticiper les éventuels ponts en 2018 :

Mardi gras, le 13 février, peut donner un pont le lundi 12.
Mardi 1er permet un pont avec le lundi 31 avril.
Mardi 8 mai et jeudi 10 mai de l'Ascension sont fériés la même semaine, permettant des ponts en les jointant au lundi, mercredi ou vendredi. Un pont de toute la semaine est une autre possibilité.
Mercredi 15 Août permet un grand pont en le jointant aux lundi-mardi ou aux jeudi-vendredi.
Jeudi 1er novembre peut faire un pont avec le vendredi 3.
Mardi 25 décembre et mardi 1er janvier 2019 offrent aussi des possibilités de pont avec le lundi précédent.
...
https://www.l-expert-comptable.com/a/530836-jours-feries-que...

faire le pont entre Mardi 8 mai et jeudi 10 mai de l'Ascension => no weekend whatsoever involved

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2018-10-10 09:19:01 GMT)
--------------------------------------------------


La définition exacte du pont

Le pont est un moment de congé composé d’un ou deux jours ouvrables placés entre un jour férié et un jour de repos hebdomadaire. C’est la définition que nous lui connaissons tous, lorsqu’un jour férié arrive un jeudi et que le vendredi n’est pas travaillé par exemple. Mais un pont peut aussi être attribué aux salariés à la veille de la fermeture annuelle de l’entreprise.

Dans tous les cas, la loi n’impose aucun pont aux directions, mais elle encadre tout de même les conditions de leur déroulement s’ils doivent avoir lieu.

https://www.l-expert-comptable.com/a/530836-jours-feries-que...
Peer comments on this reference comment:

agree AllegroTrans : Good point
6 hrs
Thanks!
disagree Odette Grille (X) : Faux, il y a toujours un WE avant ou après, y compris pour mai. Ah bon ? Je m'incline.
12 hrs
si les faits me donnent tort [faire le pont entre Mardi 8 mai et jeudi 10 mai de l'Ascension], tant pis pour les faits / c'est les faits qui ont tort? Une façon de raisonner comme une autre ....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search