Glossary entry

French term or phrase:

sac d\'habillage

French answer:

sac/sachet d\'échantillonnage

Added to glossary by elmahan
Mar 18, 2019 08:37
5 yrs ago
French term

sac d'habillage

Non-PRO French Tech/Engineering Advertising / Public Relations
"Réalisation de deux mini sacs d'habillage des échantillons de poudre sérum"; ici, peut-on le remplacer par "sac d'emballage"?, merci à tous
Change log

Mar 18, 2019 10:09: writeaway changed "Language pair" from "French to English" to "French"

Mar 18, 2019 10:19: Tony M changed "Field" from "Science" to "Tech/Engineering"

Mar 19, 2019 17:45: Yolanda Broad changed "Term asked" from "sac d\\\'habillage" to "sac d\'habillage "

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Daryo, Yolanda Broad

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

elmahan (asker) Mar 18, 2019:
@ Tony M, oui, merci bien, vous avez raison
writeaway Mar 18, 2019:
Changed to Fr monolingual, given the question: "Réalisation de deux mini sacs d'habillage des échantillons de poudre sérum"; ici, peut-on le remplacer par "sac d'emballage"?
Tony M Mar 18, 2019:
@ Asker You really need to find out what form it actually takes; I suspect the 'sample' is perhaps contained in, say, a sealed plastic sachet, which then has to be packed inside a more decorative bag or sahcet of some kind before it is sent to the customer. Whence the use of a specific term.

Responses

2 hrs
French term (edited): sac d\'habillage
Selected

sac/sachet d'échantillonnage

L'expression sac d'habillage est plutôt curieuse. Par contre sac ou sachet d'échantillonnage est assez fréquent dans le cas qu'il me semble de comprendre être le vôtre.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci de votre aide"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search