Oct 16, 2019 07:07
4 yrs ago
Portuguese term

não por mais pelos lideres

Portuguese to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Survey responses
Another survey response to the company's survey. This guy is not a happy camper.

BOM EU ACHO QUE NOSSA SUPERVISÃO TEM QUE TERM AIS UM POUCO DE HUMILDADE COM OS COLABORADORES POIS O MESMO SÓ COMPRIMENT OS COLABORADORES NA HORA QUE PRECISA DOS COLABORADORES PASSA DO LADO DOS COLABORADORES COMO SE FOSSE UM SINHÔ E OS COLABORADORES SEUS ESCRAVOS . ELE É MUITO ARROGANTE NÃO AJUDA NINGUÉM TUDO QUE VOCÊ ESPOE A ELE A UNICA COISA QUE ELE TE RESPONDE É ( NÃO ESTOU ENTENDENDO ) . PARA UM SUPERVISOR ASSIM BASTA FAZER UMA PESQUISA E DIZER QUEM GOSTA DELE MUITA ARROGÂNCIA PARA UM COLABORADOR DE UM GRUPO QUE SEMPRE BUSCA RESULTADOS **NÃO POR MAIS PELOS LIDERES**.

Note: I think "não estou entendendo" is a comment by the transcriber.

Discussion

T o b i a s Oct 17, 2019:
guessotron não por si, mas pelos

mais assim que conhece Tarik, ele quer mudar, não por si, mais pelo garoto.

Izuku Tremeu, Não por si, Mais pelo bem estar de sua amiga, Sabia que ela era virgem, e que pretendia se entregar para Lida,

Da minha parte , tinha um enorme apreço pelo garoto, não por si, mais pelo seu pai Nelson Piquet que foi ,é, e será o melhor, disparado, piloto ...

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

not for themselves, but for their team leader

This is a hard one. I'll try to help you by re-writing the excerpt in a more comprehensible Portuguese:

BOM, EU ACHO QUE NOSSO SUPERVISOR TEM QUE TER UM POUCO MAIS DE HUMILDADE PERANTE OS COLABORADORES (SEUS SUBORDINADOS). ELE SÓ CUMPRIMENTA A EQUIPE NA HORA QUE PRECISA DA GENTE. PASSA AO LADO DAS PESSOAS COMO SE ELE FOSSE UM SINHÔ (DONO DE ESCRAVOS NO BRASIL ANTIGO) E OS COLABORADORES FOSSEM SEUS ESCRAVOS (AR DE SUPERIORIDADE). ELE É MUITO ARROGANTE, NÃO AJUDA NINGUÉM. TUDO QUE VOCÊ FALA PRA ELE, A UNICA COISA QUE ELE TE RESPONDE É ( NÃO ESTOU ENTENDENDO [FALTA ALGUMA PALAVRA AQUI, DE FATO] ). PARA UM SUPERVISOR ASSIM, BASTA FAZER UMA PESQUISA E DIZER (NO SENTIDO DE VER, IDENTIFICAR) QUEM GOSTA DELE (DÁ A ENTENDER QUE É A MINORIA, POIS É MAIS FÁCIL CONTAR QUANTAS PESSOAS GOSTAM DELE DO QUE QUANTAS PESSOAS NÃO GOSTAM)
É MUITA ARROGÂNCIA PARA UM SUPERVISOR DE UM GRUPO QUE SEMPRE BUSCA RESULTADOS **NÃO PARA SI, MAS PELOS LIDERES**. (ENTENDI QUE A EQUIPE TRABALHA PARA ATINGIR METAS DA EMPRESA, MAS QUANDO OS RESULTADOS SÃO POSITIVOS, APENAS OS LÍDERES/GESTORES SÃO RECOMPENSADOS - PROVAVELMENTE DE FORMA FINANCEIRA)

I think this one may deserve some kind of editing. This is what I could make of what he was trying to say. He uses the word COLABORADORES with different meanings and so I tried do decode that. This is based purely on my experience woking on a huge Brazilian company in the steel industry and dealing with a similar public.
Peer comment(s):

agree T o b i a s : Nota 10.
22 hrs
Thank you, Tobias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much, Livia!"
+4
25 mins

it doesn't make sense

it doesn't make sense
Peer comment(s):

agree Luciano Eduardo de Oliveira : Eu também não lhe encobntro sentido algum, mas de alguma forma a colega tem se traduzi-lo, só não sei como.
2 mins
Thanks Luciano
agree Silvia Aquino : Não faz sentido. Do mesmo modo que o transcritor colocou que não entendeu na frase anterior, talvez seja melhor você fazer o mesmo.
4 hrs
Thanks Silvia
agree Clauwolf : falta pontuação e uma boa revisão no texto; depois, se possível, verter
5 hrs
Thanks Clau
agree Luiz Fernando Santos Perina
10 hrs
Thanks Luiz
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search