Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Bryzol
English translation:
beef tenderloin
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Dec 17, 2019 10:36
4 yrs ago
9 viewers *
Polish term
Bryzol
Non-PRO
Polish to English
Other
Cooking / Culinary
Bryzol wołowy
znalezione w menu.
znalezione w menu.
Proposed translations
(English)
3 | beef tenderloin | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
3 | brisket | Kamila Ołtarzewska |
2 | brezolles (brésolles) | geopiet |
Change log
Dec 18, 2019 12:55: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
beef tenderloin
7. Bryzol (Bryzol z Pieczarkami) - $16.75
Pork tenderloin topped with fried fresh mushrooms served with mashed potatoes and the vegetable of the day.
http://www.foodspot.com/Clients/WI/StFrancis/PolonezRestaura...
cccccccccccccccccc
Beef Bryzol Delicate beef tenderloin sautéed with mushrooms, onions, and pepper.
https://www.ubereats.com/en-US/seattle/food-delivery/sebis-b...
ccccccc
Bryzol (fr. brésolles zraziki) – polędwica wołowa, wieprzowa lub końska, pokrojona w poprzek, ubita, specjalnie przyprawiona i usmażona.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Bryzol
Polędwica wołowa
https://pl.wikipedia.org/wiki/Polędwica_wołowa
beef tenderloin
https://en.wikipedia.org/wiki/Beef_tenderloin
Pork tenderloin topped with fried fresh mushrooms served with mashed potatoes and the vegetable of the day.
http://www.foodspot.com/Clients/WI/StFrancis/PolonezRestaura...
cccccccccccccccccc
Beef Bryzol Delicate beef tenderloin sautéed with mushrooms, onions, and pepper.
https://www.ubereats.com/en-US/seattle/food-delivery/sebis-b...
ccccccc
Bryzol (fr. brésolles zraziki) – polędwica wołowa, wieprzowa lub końska, pokrojona w poprzek, ubita, specjalnie przyprawiona i usmażona.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Bryzol
Polędwica wołowa
https://pl.wikipedia.org/wiki/Polędwica_wołowa
beef tenderloin
https://en.wikipedia.org/wiki/Beef_tenderloin
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "W sumie najwięcej za tym przemawia, ale daję dwa, bo dalej nie jestem pewna, czy to tak 100% właściwe tłumaczenie. "
15 mins
brezolles (brésolles)
.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2019-12-17 10:51:53 GMT)
--------------------------------------------------
https://pl.wikipedia.org/wiki/Bryzol
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2019-12-17 10:51:53 GMT)
--------------------------------------------------
https://pl.wikipedia.org/wiki/Bryzol
16 mins
brisket
znalezione w Reverso beef brisket dla Pani
Tylko 3 stopień pewności, bo Brytyjczycy może inaczej na to mówią?
Tylko 3 stopień pewności, bo Brytyjczycy może inaczej na to mówią?
Example sentence:
Your beef brisket is here, here you are.
Discussion
Controversy surrounds the origin of the recipe, which is traditionally attributed to the head cook of the Marquis de Bresolles in 1742 Menon gave a variation under the name of brezolles (strips of veal with shallots) and Austin de Croze describes bresolles as a dish from Ages (round slices of veal with vondelaise sauce) The word could be derived from the verb braiser (to braise) or from the Italian brachoda
http://cookingterm.blogspot.com/2011/09/b.html
Czy naprawdę takie proste sprawy trzeba wyjaśniać aż tak łopatologicznie...?
;-)
Wiem, że marudzę i w ogóle..., ale, gdy tłumacz wstydzi się, że nie rozumie, o co chodzi w tekście i woli polegać na zgadywaniu, to...
;-)
https://pl.wiktionary.org/wiki/bryzol
https://pl.wikipedia.org/wiki/Bryzol
https://glosbe.com/pl/en/bryzol
https://tvn24.pl/ciekawostki-michalki,5/milionerzy-co-to-jes...
https://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/beaten-steak
i jeszcze inne źródła.
Sugerowałbym zacząć od zapytania szefa kuchni, jak on definiuje tę potrawę. ;-)