Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
CIL
English translation:
Data Protection Officer [Correspondant Informatique et Libertés]
Added to glossary by
MoiraB
Jan 14, 2020 14:06
4 yrs ago
11 viewers *
French term
CIL
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
This abbreviation appears on the headed paper of a firm of 'Huissiers de Justice', which includes the firm's address and contact details, e-mail address, IBAN, BIC, intra-Community VAT number and *CIL*, which is '1647'.
Proposed translations
(English)
4 +2 | Data Protection Officer | MoiraB |
5 +1 | Data Protection Officer | Conor McAuley |
References
CIL | Jessica Noyes |
Change log
Jan 20, 2020 13:08: MoiraB Created KOG entry
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
Data Protection Officer
https://www.journaldunet.fr/management/guide-du-management/1...
Googled CIL + Huissiers de Justice and first hit was https://www.huissiersdeparis.com/cnil-et-correspondant-infor... so CIL = Correspondant Informatique et Libertés
Googled CIL + Huissiers de Justice and first hit was https://www.huissiersdeparis.com/cnil-et-correspondant-infor... so CIL = Correspondant Informatique et Libertés
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much!"
+1
24 mins
Reference comments
23 mins
Reference:
CIL
Does this certificate described here have any bearing on the activities of the firm in your document?
https://cnamcil.wordpress.com/le-certificat/
"Le CNAM de Paris crée un nouveau certificat pour les correspondants « informatique et libertés » (CIL)"
https://cnamcil.wordpress.com/le-certificat/
"Le CNAM de Paris crée un nouveau certificat pour les correspondants « informatique et libertés » (CIL)"
Something went wrong...