Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ultraviolet Bottom Coater
Spanish translation:
sistema de revestimiento (para fondos) curado por luz UV
Added to glossary by
Adriana Martinez
Feb 2, 2020 23:28
4 yrs ago
22 viewers *
English term
Ultraviolet Bottom Coater
English to Spanish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
A machine that provides coating for bottom in the can making process
Entiendo el concepto de la función de este aparato, pero no tengo idea de cómo formularlo en español. Es para México.
La página del sitio donde presentan la máquina y lo que hace:
https://www.roeslein.com/products/uvbc-system/
Agradezco muchísimo sus sugerencias.
La página del sitio donde presentan la máquina y lo que hace:
https://www.roeslein.com/products/uvbc-system/
Agradezco muchísimo sus sugerencias.
Proposed translations
+2
9 hrs
English term (edited):
ultraviolet bottom coater system
Selected
sistema de recubrimiento/revestimiento (para fondos/superficies) curado/tratado por luz/radiación UV
Afinando la respuesta de Juan Arturo.
Hablan de "coating" (revestimiento/recubrimiento) no "film" (película):
"Roeslein Ultra Violet Bottom Coating (UVBC) is a mass bottom coating and ultra-violet curing system…"
"provides superior protection to the bottom rim surface"
proporciona una protección inmejorable para la superficie externa del fondo"
Y después siguen hablando de "bottom coatings". En tesis de la UNAM y del Poli lo manejan como "recubrimiento(s) de fondo de tanque".
En tu documento hablan de recubrimiento de cintas transportadoras de latas (can conveyors) y otras superficies. Para México funciona tanto "recubrimiento" como"revestimiento":
http://www.trisqueloilandgas.com/geomembrana/
En la referencia que te puso JA, se lee:
"sistemas Nordson de curado por luz ultravioleta (UV) alimentados por microondas ofrecen el rendimiento más fiable, duradero y rentable para el curado de líquidos, polvos, recubrimientos..."
Mira además estas otras:
https://www.interempresas.net/Plastico/Articulos/32435-Curad...
También está en esta wiki:
https://es.qwe.wiki/wiki/UV_coating
Hablan de "coating" (revestimiento/recubrimiento) no "film" (película):
"Roeslein Ultra Violet Bottom Coating (UVBC) is a mass bottom coating and ultra-violet curing system…"
"provides superior protection to the bottom rim surface"
proporciona una protección inmejorable para la superficie externa del fondo"
Y después siguen hablando de "bottom coatings". En tesis de la UNAM y del Poli lo manejan como "recubrimiento(s) de fondo de tanque".
En tu documento hablan de recubrimiento de cintas transportadoras de latas (can conveyors) y otras superficies. Para México funciona tanto "recubrimiento" como"revestimiento":
http://www.trisqueloilandgas.com/geomembrana/
En la referencia que te puso JA, se lee:
"sistemas Nordson de curado por luz ultravioleta (UV) alimentados por microondas ofrecen el rendimiento más fiable, duradero y rentable para el curado de líquidos, polvos, recubrimientos..."
Mira además estas otras:
https://www.interempresas.net/Plastico/Articulos/32435-Curad...
También está en esta wiki:
https://es.qwe.wiki/wiki/UV_coating
Note from asker:
Muchas gracias, Abel. Tu propuesta y las referencias que incluiste me fueron de gran utilidad. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a quienes respondieron."
2 hrs
sistema de curado/curador de película ultravioleta
Aplicación/curado de película/recubrimiento UV/ultravioleta para fondos/interiores de envases.
https://www.nordson.com/es-ES/divisions/industrial-coating-s...
https://www.nordson.com/es-ES/divisions/industrial-coating-s...
Note from asker:
Muchas gracias, Juan Arturo. Esto parece ser precisamente lo que me ha llevado un largo rato en averiguar, aunque ahora veré de qué manera lo ajusto al nombre de la máquina. ¡Se agradece un montón! :) |
Peer comment(s):
neutral |
abe(L)solano
: aunque el sintagma "película UV" no es correcto, es la película/recubrimiento el objeto del tratamiento
6 hrs
|
Something went wrong...