Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
anneaux de levage
allemand translation:
Hebeösen
Added to glossary by
3 in 1
Apr 1, 2004 07:33
20 yrs ago
français term
anneaux de levage
français vers allemand
Marketing
Ingénierie : industriel
Verbindungstechnik
In einer Liste mit Geräten/Ausrüstungsgegenständen der Feuerwehr (brancards, échelles, etc.).
Für "anneaux de levage" gibt es eine ganze Menge Übersetzungsmöglichkeiten. Meine Frage ist: wie allgemein darf ich mich halten oder steckt in diesen "anneaux" in Verbindung mit der Feuerwehr der Hinweis darauf, welche Elemente sie verbinden und wie?
PS: Ich weiß, "anneaux de levage" gibt's bereits in den KudoZ, die Antworten helfen mir aber in diesem speziellen Fall nicht weiter.
Für "anneaux de levage" gibt es eine ganze Menge Übersetzungsmöglichkeiten. Meine Frage ist: wie allgemein darf ich mich halten oder steckt in diesen "anneaux" in Verbindung mit der Feuerwehr der Hinweis darauf, welche Elemente sie verbinden und wie?
PS: Ich weiß, "anneaux de levage" gibt's bereits in den KudoZ, die Antworten helfen mir aber in diesem speziellen Fall nicht weiter.
Proposed translations
(allemand)
4 | Hebeösen / Karabinerhaken | Catherine GRILL |
Proposed translations
3 minutes
Selected
Hebeösen / Karabinerhaken
Feuerwehr-KarabinerhakenFeuerwehr-Karabinerhaken von MEILI sind robust, zeichnen sich durch lange Standzeiten und hohe Gebrauchstauglichkeit aus. ... MEILI Feuerwehr-Karabinerhaken. ...
www.meili.de/ produktinfos/Feuerwehr-Karabinerhaken-44.html - 14k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Der MEILI VerbandstehschrankVerbandstehschrank Der Verbandstehschrank von MEILI wird unter Beachtung der geltenden Vorschriften und Normen sorgfältig gefertigt. ...
www.meili.de/produktinfos/Verbandstehschrank-66.html - 15k - Im Cache - Ähnliche Seiten
[ Weitere Ergebnisse von www.meili.de ]
Inselsee... Ingenieure des DLRG Wasserrettungszuges Landkreis Lüneburg bestimmt Vorn der Feuerwehr wurde eine ... in 5 m Wassertiefe mit dem Anbringen der Hebeösen an den ...
www.dlrg.de/Wir_ueber_uns/Katastrophenschutz/ html/inselsee.html - 52k
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-01 08:38:56 (GMT)
--------------------------------------------------
auf Deine Anfrage:
ich kenne diuese \"annenaux de levage\" folgendermaßen,
das sind geschlossene Ringe (Edelstahl meistens) mit Gewindeteil zum Anschrauben auf festen Trägern. (Beispiel: Anheben und Einsetzen von sehr schweren Lasten auf Zügen, Klimageräte....)
Das wäre eine denkbare Lösung, aber bei der Feuerwehr geht es darum schweres Material zu hissen und da kommt es zu KARABINERN im Einsatz, meiner Meinung nach, denn die Hebenösen sind sehr langwierig anzubringen.
Aber wie gesagt, das müßte nachgefagt werden.
www.meili.de/ produktinfos/Feuerwehr-Karabinerhaken-44.html - 14k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Der MEILI VerbandstehschrankVerbandstehschrank Der Verbandstehschrank von MEILI wird unter Beachtung der geltenden Vorschriften und Normen sorgfältig gefertigt. ...
www.meili.de/produktinfos/Verbandstehschrank-66.html - 15k - Im Cache - Ähnliche Seiten
[ Weitere Ergebnisse von www.meili.de ]
Inselsee... Ingenieure des DLRG Wasserrettungszuges Landkreis Lüneburg bestimmt Vorn der Feuerwehr wurde eine ... in 5 m Wassertiefe mit dem Anbringen der Hebeösen an den ...
www.dlrg.de/Wir_ueber_uns/Katastrophenschutz/ html/inselsee.html - 52k
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-01 08:38:56 (GMT)
--------------------------------------------------
auf Deine Anfrage:
ich kenne diuese \"annenaux de levage\" folgendermaßen,
das sind geschlossene Ringe (Edelstahl meistens) mit Gewindeteil zum Anschrauben auf festen Trägern. (Beispiel: Anheben und Einsetzen von sehr schweren Lasten auf Zügen, Klimageräte....)
Das wäre eine denkbare Lösung, aber bei der Feuerwehr geht es darum schweres Material zu hissen und da kommt es zu KARABINERN im Einsatz, meiner Meinung nach, denn die Hebenösen sind sehr langwierig anzubringen.
Aber wie gesagt, das müßte nachgefagt werden.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für die Unterstützung - leider habe ich vom Kunden immer noch keine Erklärung erhalten."
Discussion