May 10, 2020 17:14
3 yrs ago
29 viewers *
English term

Deliverables over-delivered

English to Russian Marketing Internet, e-Commerce
Agency reserves the right to pay Publisher based on Agency’s ad server reported data, plus a maximum of 5% upward adjustment to delivery (but in no event shall Agency pay for Deliverables over-delivered beyond the quantity agreed in an insertion order).

Еще эти Deliverables встречаются:

Each insertion order shall specify: (a) the type(s) and amount(s) of inventory to be delivered (e.g., impressions, clicks or other desired actions) (the “Deliverables”); (b) the price(s) for such Deliverables;

Publisher shall notify Agency either electronically or in writing as soon as possible if Publisher believes that an under-delivery is likely, and in the event that the Deliverables for any such campaign fall below the applicable guaranteed levels....

...comparing the Deliverables actually provided to Deliverables expected at a given point in the campaign

Proposed translations

+1
50 mins
Selected

->

продукция/материалы, поставленные сверх согласованного количества

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2020-05-10 18:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

Это в данном случае.
А в остальных случаях, Deliverables - это просто "поставленные материалы/продукция"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-10 18:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

Конечно же, имеется в виду информационная/рекламная продукция/материалы: разного рода данные, сведения и т.д.
Peer comment(s):

agree Oleg Lozinskiy
1 hr
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! Назову "Поставки сверх согласованного количества""
1 hr

перевыполнение [контракта, принятых обязательств и т.п.]

mk_lab был бы прав, если бы речь шла о поставках физического товара, но здесь, насколько я понимаю, речь идет об отображении рекламы.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-10 18:26:08 GMT)
--------------------------------------------------

Соответственно, сами deliverables в таком случае могут переводиться, например, как "показы".
Something went wrong...
1 hr

превышенный объем поставки

… если объем поставки превысит количество/количественные показатели, согласованное/-ые в …
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search