This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 7, 2020 16:05
3 yrs ago
21 viewers *
English term
Seed time
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Employment Contract between Company and Union
The company in questions manufactures charging stations and similar items and the union represents plastic workers, so I don't think this can refer to the "sowing season".
This is all the context I have:
"Seed Time
Effective XXX, all eligible employees will receive X hours in their Productivity Bonus buckets."
I'm also not sure about the use of "buckets" here.
This is all the context I have:
"Seed Time
Effective XXX, all eligible employees will receive X hours in their Productivity Bonus buckets."
I'm also not sure about the use of "buckets" here.
Proposed translations
(Spanish)
3 | primera etapa/ fase | Antonella Perazzoni |
3 | Fase de crecimiento | Souhel Salloub |
References
¿No tendrá algo que ver con esto? | Mónica Algazi |
Proposed translations
1 hr
primera etapa/ fase
seedtime - any time of new development
Reference:
5 hrs
Fase de crecimiento
Or it could be "fase de desarollo" for the moment when the seed is growing (desarollo, crecimiento)
Reference comments
27 mins
Reference:
¿No tendrá algo que ver con esto?
https://sparkcharge.io/2020/04/30/sparkcharge-creator-of-tru...
¿Horas "semilla"?
¿Horas "semilla"?
Note from asker:
¡Gracias, Mónica! Creo que, como dices, "time" se refiere a las "horas" de licencia paga que le dan a los empleados y no a un momento en particular del año. |
Something went wrong...