Glossary entry

Spanish term or phrase:

Estamos de pie!

English translation:

We are still standing

Added to glossary by ERIKA MARTINEZ
Nov 5, 2020 07:04
3 yrs ago
51 viewers *
Spanish term

Estamos de pie!

Spanish to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Culture
I am subtitling a video about INTERNATIONAL INDIGENOUS WOMEN'S DAY, from an indigenous language (Zapoteco) into Spanish and English. It is a group of indigenous women from Oaxaca, trying to get into the business of embroidered clothes.

Here is the line:

"La sangre ancestral esta en nuestras venas.
¡Hoy seguimos de pie gracias a nuestra cultura!"

I'm trying to figure out how to say "Estamos de pie," which means to me: we are here, in this world, alive, due to our culture or because of our culture. As you know, I am also dealing with having as least characters as possible. It is my graduation project from the subtitling class. Any help? "We stand up for, or we are standing up," sounds more like if we are fighting for the culture?
Thank you so much in advance for your generosity!

Discussion

Domini Lucas Nov 13, 2020:
we have prevailed? I've just seen this. If not too late, Nelson Mandela comes to mind (in my case heard in the film "Invictus" https://www.imdb.com/title/tt1057500/characters/nm0000151): "We prevailed". Wondering therefore if "We have prevailed thanks to our culture" might be of use to you, as you were not sure about "standing". If the reference to the film isn't a problem... It's very much linked to that film in my mind, but perhaps that's just personal to me.
ERIKA MARTINEZ (asker) Nov 5, 2020:
Thank you @Carol and @Lisa Thank you.
Carol Gullidge Nov 5, 2020:
@Erika Unless the rules have changed, if this is for a course project, then surely it comes under “Homework” at the time of posting?
Lisa Rosengard Nov 5, 2020:
Perhaps: "Following on from our ancestors who have lived before us, we remain upright (or we still stand) thanks to our prevailing (generally established) culture."

Proposed translations

+7
5 mins
Selected

We are still standing

As in the Elton John song. I think the expression "to be still standing" comes from boxing, but is widely used in this context. I.e. here I am, despite all the problems I have gone through.
Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos
12 mins
agree Marie Wilson : I had the EJ song in my head too
16 mins
agree Eileen Brophy
1 hr
agree neilmac : The song came to mind here too... . :-)
2 hrs
agree James A. Walsh
2 hrs
agree Miguel López
23 hrs
agree evdavidson : Considering that "estar de pie" literally translates to being on one's feet, I agree that a translation suggesting the literal act of standing helps the sentence stay true to its source.
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you @Matt and thank you all for your help. I will post my video soon! "
+1
2 hrs

we still persevere

We still exist/persevere/keep going/survive/persist
Note from asker:
Ohh very deep!! Thank you, Wendy!
Peer comment(s):

agree Janice Giffin : still survive (different song in my head)
6 hrs
Many thanks Janice :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search