Mar 9, 2021 22:09
3 yrs ago
17 viewers *
Russian term
подписан усиленной квалифицированной электронной подписью
Russian to Italian
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
выписка из ЕГРЮЛ
Ciao! Alla fine di questo estratto del Registro Statale Unico delle Persone Giuridiche trovo
ДОКУМЕНТ ПОДПИСАН УСИЛЕННОЙ КВАЛИФИЦИРОВАННОЙ
ЭЛЕКТРОННОЙ ПОДПИСЬЮ
La mia proposta al momento è
DOCUMENTO SOTTOSCRITTO CON FIRMA ELETTRONICA QUALIFICATA "FORTE"
Il dubbio è su усиленной: in italiano non trovo un corrispondente livello ulteriore di sicurezza, se non un uso virgolettato di "forte" come sinonimo di "firma elettronica qualificata", come qui: https://bit.ly/3rBcakv
ДОКУМЕНТ ПОДПИСАН УСИЛЕННОЙ КВАЛИФИЦИРОВАННОЙ
ЭЛЕКТРОННОЙ ПОДПИСЬЮ
La mia proposta al momento è
DOCUMENTO SOTTOSCRITTO CON FIRMA ELETTRONICA QUALIFICATA "FORTE"
Il dubbio è su усиленной: in italiano non trovo un corrispondente livello ulteriore di sicurezza, se non un uso virgolettato di "forte" come sinonimo di "firma elettronica qualificata", come qui: https://bit.ly/3rBcakv
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | siglato/sottoscritto con firma elettronica qualificata | Natalia Denisova |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
siglato/sottoscritto con firma elettronica qualificata
La classificazione delle firme elettroniche sia in russo che in italiano include 3 principali tipi:
firma elettronica semplice => простая электронная подпись
firma elettronica avanzata => усиленная неквалифицированная электронная подпись
firma elettronica qualificata => усиленная квалифицированная электронная подпись (quest’ultima a volte viene chiamata semplicemente “квалифицированная электронная подпись”).
Pertanto non ritengo necessario nella traduzione del termine menzionare la parola “forte”.
https://yousign.com/it-it/blog/firma-elettronica-semplice-av...
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_112701/d9cd62...
Talvolta a parte viene citata anche la “firma elettronica digitale” — un tipo particolare di firma elettronica qualificata:
https://www.intesa.it/firma-elettronica-e-firma-digitale-dif...
firma elettronica semplice => простая электронная подпись
firma elettronica avanzata => усиленная неквалифицированная электронная подпись
firma elettronica qualificata => усиленная квалифицированная электронная подпись (quest’ultima a volte viene chiamata semplicemente “квалифицированная электронная подпись”).
Pertanto non ritengo necessario nella traduzione del termine menzionare la parola “forte”.
https://yousign.com/it-it/blog/firma-elettronica-semplice-av...
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_112701/d9cd62...
Talvolta a parte viene citata anche la “firma elettronica digitale” — un tipo particolare di firma elettronica qualificata:
https://www.intesa.it/firma-elettronica-e-firma-digitale-dif...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Puntualissima, grazie!"
Something went wrong...