Mar 23, 2021 19:07
3 yrs ago
31 viewers *
Italiano term
si rilascia per gli usi consentiti dalla legge
COVID-19
Da Italiano a Portoghese
Legale/Brevetti
Legale (generale)
Buonasera, trattasi di un Casellario Giudiziale, in portoghese "si rilascia per gli usi consentiti dalla legge" si tradurrebbe con "é emitido para os usos permitidos por lei"?
Ringrazio chi saprà aiutarmi.
Ringrazio chi saprà aiutarmi.
Proposed translations
(Portoghese)
4 | é emitido para todos os fins/efeitos legais | Linda Miranda |
4 | emitido/a para todos os fins de direito | Paulo Marcon |
3 | emitido para os fins consentidos pela lei | CCJr |
Change log
Mar 23, 2021 20:45: Maria Castro changed "Language pair" from "Portoghese" to "Da Italiano a Portoghese"
Proposed translations
1 ora
é emitido para todos os fins/efeitos legais
Sugestão
3 ore
emitido para os fins consentidos pela lei
interpreto como uma declaracao q especifica q o documento foi feito para ser usado conforme a lei, ou seja, n pode ser usado em qualquer modo. Invento um exemplo: um documento de antecedentes criminais n pode ser usado pra humilhar outra pessoa e, caso aconteça, ninguem vai poder colocar a culpa do mal uso no tribunal pq ele esta declarando q o emitiu pra ser usado corretamente.
Colocando "fins consentidos" no google aparece resultados em varios sites de orgãos juridicos brasileiros, por exemplo.
Colocando "fins consentidos" no google aparece resultados em varios sites de orgãos juridicos brasileiros, por exemplo.
1 giorno 5 ore
emitido/a para todos os fins de direito
Fórmula bastante usada em PT-BR.
Something went wrong...