This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 6, 2021 11:31
2 yrs ago
16 viewers *
German term

Austrittsguthaben

German to Portuguese Other Law (general) Scheidung
Die Gesuchsteller verpflichten sich zum Ausgleich der währen der Ehe geäufneten Austrittsguthaben per XXX aus beruflicher Vorsorge.

Proposed translations

30 mins

créditos de rescisão

Os requerentes comprometem-se a liquidar os créditos de rescisão acumulados durante o casamento a partir de XXX do regime da previdência profissional.
Something went wrong...
+1
36 mins

Partilha de bens

O termo comunga bem com a partilha de bens no período do divórcio.
Peer comment(s):

agree Andrew Bramhall : Poderia muito bem estar certo
4 mins
Obrigado, Oliver.
Something went wrong...
3 hrs

saldo de crédito na altura de saída (devido ao divórcio)

Bezieht sich auf eine Sondersituation in der Schweiz.

Programm zur Berechnung des Vorsorgeausgleichs – Anleitunghttps://www.gerichte-zh.ch › themen › vorsorgeausgleich
In unserem Programm müssen Sie ihn daher in der obersten Zeile "Austrittsguthaben bei Einleitung Scheidung" mit einberechnen.
Something went wrong...
12 hrs

créditos de compensação/compensatórios

«Daqui resulta que para a atribuição do crédito compensatório terão que estar
apurados dois nexos causais: O contributo consideravelmente superior ocorreu em razão
da renúncia excessiva; Que o prejuízo patrimonial importante seja causado por essa
renúncia.» in https://crlisboa.org/docs/publicacoes/jornadas-familia2019/C...
«Citada para o inventário veio a referida “B”, por incidente, deduzir pedido
de compensação pela “contribuição consideravelmente excessiva para os
encargos da vida familiar”, nos termos do disposto no art 1676º/2 CC, e deduzir
pedido de compensação pela utilização de bens próprios na aquisição de bem
comum...» in http://www.cej.mj.pt/cej/recursos/ebooks/GuiaDivorcioRespPar...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search