Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
maria-vai-com-as-outras
English translation:
go-with-the-flow kind of person
Portuguese term
maria-vai-com-as-outras
maria-vai-com-as-outras - Pessoa influenciável, sem vontade própria, que se deixa levar pela opinião dos outros. (Priberam)
I wonder if there's an English idiom for this phrase. I thought of "pack follower", but there's only one example online and I'm not sure that it falls under "idiomatic usage":
"When the human is a pack follower and not the pack leader problems develop. The dog ignores the human, becomes possessive, pulls on the lead, runs away, demands attention, may try and bite anyone who comes near a certain family member..." https://mariesdoggydaycare.co.uk/services/
Collins Dictionary presents a couple of non-idiomatic translations: sheep, follower.
https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/portuguese-e...
Jan 17, 2022 16:43: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "maria-vai-com-as-outras"" to ""go-with-the-flow kind of person""
Jan 17, 2022 16:43: Oliver Simões Created KOG entry
Jan 17, 2022 16:46: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "maria-vai-com-as-outras"" to ""go-with-the-flow kind of person""
Proposed translations
sheeple/follow the crowds
Como se diz “Maria Vai Com as Outras” em inglês? - Mairo...
Anúncio·
https://www.mairovergara.com/
Aprenda inglês de forma simples e eficiênte no maior site sobre o aprendizado de inglês. O maior portal de aprendizado de inglês do Brasil, veja agora mesmo o conteúdo.
Obrigado, Cláudio. "Sheeple" é uma boa tradução para "povo-gado". https://masterportuguesetranslator.com/glossaries/idioms-and-more/?from=0&page_number=&name-directory-search-value=sheeple |
agree |
Barbara Cochran, MFA
: I like "sheeple", too, because it combines the animal with the human, like "herd creature" does.
7 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Antônio Souza
: A tradução é perfeita, muito melhor que a que foi para o glossário
2 days 6 hrs
|
pois é, obrigado
|
follow like sheep / he is wishy-washy / he goes with the flow / crowd follower
a tagalong / tag-along / tagalong Mary
I read the definition; it doesn't seem to fit into my context. But thank you, anyway. |
Discussion
go with the flow kind of: https://www.google.com/search?q="go wil the flow kind of"
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/go-wi...
I just found an expression that I believe fits in nicely.
“Oh yes, my wife, she always goes with the flow. She’s a total go-with-the-flow-kind of person” (emphasis added). https://masterportuguesetranslator.com/glossaries/idioms-and...
Thank you all. I'm closing without grading.