This question was closed without grading. Reason: Autre
Aug 29, 2022 11:57
1 yr ago
19 viewers *
français term

molécules héritées

français vers allemand Sciences Biologie (-tech, -chim, micro-) Pedologie
Bei meinem Text geht es um die Bodensubstanz. Hier der fragliche Satz:

Indépendamment de leurs origines et de leurs natures, les matières organiques non vivantes sont souvent classées en 2 grandes catégories :
• MO particulaires [...].
• MO non particulaires, sans structure cellulaire visible, constituées de mélanges de molécules de taille très variées (petites molécules à macromolécules complexes). On distingue *les molécules héritées* (cellulose, lignine, lipides, polysaccharides...) et les molécules humifiées (plus ou moins transformées et protégées de la décomposition)

Ich habe hier Mühe mit dem eingesternten Begriff und meine bisherigen Recherchen waren leider erfolglos. Weiss jemand, wie dies im Deutschen heisst? Vielen Dank für eure Hilfe!

Discussion

Fabienne Nyffenegger Sep 5, 2022:
Danke für das Feedback! Und allen einen guten Start in die neue Woche!
ibz (asker) Sep 5, 2022:
Antwort der Kundin Heute habe ich noch die Antwort der Kundin auf meine Frage bekommen, die ich euch nicht vorenthalten möchte. Sie musste selbst relativ lange recherchieren, da der Begriff offenbar nicht so klar ist ...:

Cela correspond à toutes les molécules qui sont peu transformées (héritées telles quelles des organismes vivants) et qui ne présentent pas de structure reconnaissable. Il s’agit des exsudats racinaires, des enzymes, des polysaccharides, lipides, cellulose, lignine…. Tout ce qu’on peut trouver comme MO dans le sol et qui n’est ni particulaire (structure reconnaissable) ni humifiée (protégée).

Ich habe nun «wenig umgewandelte, «vererbte» Moleküle» geschrieben. Der Text wird dann intern noch von Fachpersonen gelesen.

Herzlichen Dank nochmals für eure Hilfe!
ibz (asker) Aug 30, 2022:
Vielen Dank für eure Beiträge! Ich habe noch bei meiner Kontaktperson nachgefragt, die sich aber ebenfalls nicht so sicher ist. Ich vermute fast ein wenig, dass es um «humification par héritage» - ein Begriff, mit dem ich es vor 4 Jahre schon zu tun hatte (https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/geology/6487853-... ein bisschen wie «Und täglich grüsst das Murmeltier» ;-))
Die Moleküle ergeben für hier schlicht keinen Sinn ...
Schtroumpf Aug 29, 2022:
Ja, die Moleküle... ... passen irgendwie nicht zu "hérité". Man findet viel mehr unter "matière organique héritée", und die Beschreibung klingt auch nicht gerade nach einem molekularen Zustand:
"matière organique héritée, proche de la matière organique fraîche ; il s'agit surtout de matière organique ayant transité dans le tube digestif des petits animaux du sol (boulettes fécales dans lesquelles lignine et pigments bruns n'ont été que peu transformés) et qui ne présente qu'une faible capacité d'échange..."
https://www.universalis.fr/encyclopedie/sols-biodynamique/4-...
Fabienne Nyffenegger Aug 29, 2022:
mit Stroumpf: Humin- und Nicht-Huminstoffe Die Wortwahl aus dem Bodenkundeskript scheint mir beim Überfliegen nicht allzu schlecht.
Ok, das Wort "molécule" an sich fällt raus, aber mit den Erklärungen in Klammern handelt es sich um dieselben Sachen.
ibz (asker) Aug 29, 2022:
«molécules héritées» finde ich nur im Zusammenhang mit DNA und RNA, nicht aber mit Cellulose, Lignin, Lipiden und Polysacchariden. Ebenso finde ich diese Unterscheidung zwischen humifizierten und den erfragten Molekülen nirgends ... Ein Mysterium!
Schtroumpf Aug 29, 2022:
Vielleicht Streustoffe ./. Huminstoffe??? Hab nicht die geringste Ahnung, was das alles heißen soll.
http://www.soil.tu-bs.de/lehre/Bachelor.Bodenkunde/2011.Nied...
https://de.wikipedia.org/wiki/Organische_Bodensubstanz
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search