Oct 26, 2022 14:29
1 yr ago
19 viewers *
Russian term
по мере наступления установленных сроков их погашения
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Из договора (уже успел забыть эту лексику и грамматические обороты):
Раздел "Заверения об обстоятельствах сторон" (Representations and Warranties of the Parties):
...и оплата Покупателем Покупной цены не приведет к признанию Покупателя несостоятельным должником согласно Применимому законодательству или лицом, не способным погашать свои долги по мере наступления установленных сроков их погашения в значении, установленном Применимым законодательством...
...or a person who is unable to repay its debts as they become due within the meaning established by...?
Раздел "Заверения об обстоятельствах сторон" (Representations and Warranties of the Parties):
...и оплата Покупателем Покупной цены не приведет к признанию Покупателя несостоятельным должником согласно Применимому законодательству или лицом, не способным погашать свои долги по мере наступления установленных сроков их погашения в значении, установленном Применимым законодательством...
...or a person who is unable to repay its debts as they become due within the meaning established by...?
Proposed translations
(English)
4 +2 | as they become due | Vladimir Alekseev, MCIL |
4 | as they mature | Oleg Lozinskiy |
Proposed translations
+2
1 min
Selected
as they become due
да, обычно так
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Владимир!"
13 mins
as they mature
Как вариант.
Примеры 'to pay debts as they mature' (около 19200): https://www.google.ru/search?q="pay debts as they mature"&ne...
Примеры 'to pay debts as they mature' (около 19200): https://www.google.ru/search?q="pay debts as they mature"&ne...
Something went wrong...