Jan 17, 2023 15:33
1 yr ago
32 viewers *
Portuguese term

Pedido de Recuperação Judicial ou Falência

Portuguese to English Law/Patents Law: Contract(s)
Esta frase é encontrada em um contrato para fornecimento de produtos. Trecho:

Em casos de pedido de Recuperação Judicial ou Falência, a suspensão do limite de crédito terá efeito imediato, não sendo necessária a comunicação com antecedência.

Proposed translations

+6
9 mins
Selected

Business Recovery or Bankruptcy Application

I have answered the question according to US terminology.

The equivalent in the UK is Business Recovery or Insolvency Application
Peer comment(s):

agree philgoddard
1 min
Thanks Phil
agree Paulinho Fonseca
2 hrs
Obrigado Paulinho
agree ZT-Translations
2 hrs
Obrigado
agree Andrew Bramhall : Perfect; short, sharp, and to the point.// "Turnaround", hahaha!!
6 hrs
Thanks Andrew
agree Mario Freitas :
1 day 6 hrs
Obrigado Mário
agree Zorra Renard
7 days
Obrigado
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 mins

Request for judicial reorganization and bankruptcy

The term "recovery" could also be used according to the refereces below.
Example sentence:

The firm stands out for its wide experience in the segment of credit recovery, judicial reorganization and bankruptcy (by the creditor)...

Something went wrong...
+1
12 mins

reorganization petition or state of bankruptcy

Based on:

"This Thursday, Judge Gilberto Matos, from Rio de Janeiro, accepted the judicial reorganization petition from the oil company OGX, from Eike Batista."
Source: https://www1.folha.uol.com.br/internacional/en/business/2013...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2023-01-17 15:47:37 GMT)
--------------------------------------------------

Also based on the definition by Marcílio Moreira dictionary, page 347:

https://static1.squarespace.com/static/56f1ef9045bf21ad0eb86...
Peer comment(s):

agree Clauwolf
3 hrs
Something went wrong...
-1
55 mins

Petition for a Court-Supervised Turnaround or Adjudication of (AmE) Bankruptcy (E&W) Insolvency

Petition, rather than a request, for family (Scots law: action for divorce) and insolvency matters, plus adjudication, rather than adjudging (see the answer of first ProZ web ref.,) of insolvency - though a borderline case of terminology, as used in London insolvency law chambers.

Please note 1. court-supervised vs. a compulsory receivership etc. or involuntary in AmE,
and 2. AmE corporate bankruptcy vs. personal bankruptcy + insolvency in E&W and - let's not forget Scotland again - sequestration.

The first example sentence to bear out Josiane L's answer, though the terms of turnaround and earnout in actual commercial practic/se had been nagging me - and maybe other (ex-)practitioners, too.
Example sentence:

IATE: pt recuperação judicial en reorganisation under the supervision of the court

Peer comment(s):

disagree Zorra Renard : "turnaround and earnout" ?
7 days
Turnaround, as you (rather than AB) will know from earnest bankruptcy studies and/or insolvency practice. Earnout is a contrasting UK/US scheme that others may care to explore and learn something from.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search