May 11, 2023 18:35
1 yr ago
58 viewers *
anglais term

Don't play that song for me!

Non-PRO anglais vers français Autre Général / conversation / salutations / correspondance
Chanson d'Adriano Celentano

Don't play it no more don't play it no more
Don't play it no more no no no no no no no
Change log

May 11, 2023 18:43: Tony M changed "Field" from "Marketing" to "Autre"

May 27, 2023 00:40: Daryo changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Charles R., Yvonne Gallagher, Daryo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Anastasia Kalantzi May 16, 2023:
Absolument... ... d'accord avec FPC et Charles R.
Susana E. Cano Méndez May 13, 2023:
Merci, FPC et Charles. Ça fait longtemps que je ne participe pas aux forums.
Charles R. May 13, 2023:
@ FPC Nous sommes tous ou presque du même avis concernant cet utilisateur. Personnellement, je ne réponds plus à ses questions (depuis le fameux « j'ai eu le temps de ma vie ») mais je vote pour les classer en non-pro quand c'est justifié (c'est presque toujours le cas). Cette personne est une énigme pour moi, je n'arrive pas à m'expliquer sa présence ici.
FPC May 12, 2023:
Emmanuella si vous voulez que votre réponse soit vue, alors vous devez la publier parmi les propositions. En tout cas, je ne passerai pas trop de temps sur les demandes d'aide d'un usager qui ne fait que demander des termes de vocabulaire, des expressions communes ou des titres de chansons sans aucun contexte, ce qui est plus en refusant toujours de donner la moindre explication. Mon avis personnel évidemment.
Susana E. Cano Méndez May 12, 2023:
OK @Emannuella C'est bon :)
Emmanuella May 12, 2023:
Non, vous n'y êtes pour rien. C'est l'Asker qui pose problème... Bonne soirée!
Susana E. Cano Méndez May 12, 2023:
Pardon ! Emmanuella, je ne l'avais pas vu... Je m'excuse. Puis-je enlever ma réponse?
Edit: je crois que je l'ai cachée?
Emmanuella May 12, 2023:
Cela fait 24 heures que j'ai posté la réponse ...
AllegroTrans May 11, 2023:
à quelle fin?
Fabrice59 (asker) May 11, 2023:
Don't play that song for me! I've just want the translation into French!
That's all.
Thanks you so much!
Tony M May 11, 2023:
@ Asker Have you researched to see if a FR version of these song lyrics already exists?
Unless a specific VF exists, song lyrics wouldn't normally be translated.
I don't know the specific song in question, but it might well be a passing reference to the 1971 Clint Eastwood movie "Play Misty for Me" (VF: « Un frisson dans la nuit »)

Proposed translations

3 jours 17 heures
Selected

Ne me faites pas écouter cette chanson!/Ne me jouez pas cette chanson!

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"

Reference comments

21 heures
Reference:

Pas Cette Chanson [Don't Play That Song] Johnny Hallyday

Voici la version en français de Johnny Halliday.

Pas cette chanson
Pas cette chanson
Pas cette chanson
Non, non, non, non, non, non, non, non, non

Ne joue pas cet air-là
Qui me rappelle autrefois
Oublie-le s´il le faut
Ne touche pas à ce piano

Oh, non, ne le joue pas
Mon cœur n´y tiendrait pas
De l´entendre, je le sais
Je me souviendrais qu´elle disait
Disait

Toi, que j´aime
Mais tu sais que tu mens
Toi, que j´aime
Mais tu sais que tu mens
Toi, que j´aime
Mais tu sais que tu mens
Tu mens, oui, oui, oui

Et plus d´un violon pleurait
Dans l´ombre où nos cœurs se parlaient
Notre amour était si grand
Que tout le ciel tenait dedans
Et depuis
Si quel qu´un fredonne
Mon cœur, mon cœur s´abandonne
J´entends jouer des violons
J´entends sa chanson et sa voix qui disait
Disait

Toi, que j´aime
Mais tu sais que tu mens
Toi, que j´aime
Mais tu sais que tu mens
Toi, que j´aime
Mais tu sais que tu mens
Tu mens, oui, oui, oui

Pas cette chanson
Arrête, arrête
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search