Oct 9, 2023 06:27
7 mos ago
24 viewers *
Italian term
due compravendite
Italian to English
Law/Patents
Real Estate
agreement for the purchase of one building divided into two apartments by two different members of the same family:
"dichiarano che l'oggetto di quest'atto è costituito da due compravendite; in conseguenza, ai fini di una sua migliore intellegibilità esso viene suddiviso in tre parti, e precisamente:"
Is it ok to translate this as "the purchase of two properties"? With the word compravendita, I never know whether to use both purchase and sale.
Thanks
"dichiarano che l'oggetto di quest'atto è costituito da due compravendite; in conseguenza, ai fini di una sua migliore intellegibilità esso viene suddiviso in tre parti, e precisamente:"
Is it ok to translate this as "the purchase of two properties"? With the word compravendita, I never know whether to use both purchase and sale.
Thanks
Proposed translations
(English)
4 | (two) conveyance/s on sale | Adrian MM. |
4 | two transfers of ownership | Tom in London |
4 | two transactions/sales | Heba Abed |
References
sale | philgoddard |
Proposed translations
55 mins
Italian term (edited):
compravendita / due compravendite
(two) conveyance/s on sale
Alas, Deed of Sale is well nigh 'translatorese' and, in England & Wales, would be confusable with a (routinely lengthy) Purchase Deed drafted from scratch and that is used in unregistered conveyancing-only, as opposed to a one-page registered transfer of land (that includes buildings in ENG law).
Conveyance on sale implies a purchase. A 'conveyance on purchase and sale' is a borderline tautology.
Conveyance on sale implies a purchase. A 'conveyance on purchase and sale' is a borderline tautology.
Example sentence:
conveyance on sale means a conveyance of property for valuable consideration, whether by way of sale, exchange, or otherwise howsoever:
Reference:
1 hr
two transfers of ownership
2 hrs
two transactions/sales
two transactions
two sales
two sales
Reference comments
23 mins
Reference:
sale
which is a purchase from the buyer's point of view.
http://www2.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-contracts/...
http://www2.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-contracts/...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Andrew Bramhall
: Exactly Phil! uniquely European concept ( compraventa in Spanish) covering property sales from both sides of the fence.//Just as well you do bother Phil, to counteract the lunatic fringe offerings from different quarters.
2 hrs
|
Thanks! I don't know why I bother pointing out duplicated questions, since people just go ahead and answer them again.
|
|
agree |
Emmanuella
: Repetita juvant ...( lol)
11 hrs
|
I had to look that up, and I disagree with it :-)
|
Discussion