Glossary entry

Dutch term or phrase:

kerndeskundige

German translation:

Fachkraft für Arbeitssicherheit, Betriebsarzt

Added to glossary by Gisela Germann
Feb 11, 2009 11:57
15 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

kerndeskundige

Dutch to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Elk bedrijf met personeel in dienst moet een Risico- Inventarisatie en –Evaluatie hebben, deze RI&E wordt eventueel in samenwerking met een arbodienst/kerndeskundige opgesteld en indien noodzakelijk getoetst.
Change log

Feb 18, 2009 07:42: Gisela Germann changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/4674">Gisela Germann's</a> old entry - "kerndeskundige"" to ""Fachkraft für Arbeitssicherheit, Betriebsarzt""

Discussion

Gisela Germann (asker) Feb 11, 2009:
Misschien heb je gelijk Het gaat hier gewoon om een instructieboekje voor Duitsers, die in Nederland voor een Nederlands bedrijf werken, en dan lijkt me inderdaad Sachverständiger voldoende.
Margreet Logmans (X) Feb 11, 2009:
Gewoon 'deskundige op dit specifieke gebied' Hallo Gisela,
ik denk dat je gewoon moet lezen: 'deskundige op dit specifieke gebied', dus misschien 'Sachverständiger' of ....Expert (en dan RI&E-expert, natuurlijk, maar ik ken de Duitse term daarvoor niet).

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Fachkraft für Arbeitssicherheit, Betriebsarzt

Je kunt de DE situatie niet zonder meer vergelijken met de NL situatie.

In NL mag een RI&E (Gefährdungsbeurteilung nach ArbSchG) in principe namens de werkgever door eigen personeel (of een externe partij) worden opgesteld, maar moet deze vanaf een bepaalde bedrijfsomvang worden getoetst door een kerndeskundige (arbeids- en organisatiedeskundige, arbeidshygiënist, veiligheidskundige en/of bedrijfsarts).

In DE is geregeld dat de werkgever zich moet laten bijstaan door de genoemde functionarissen, waarvan de taken zijn vastgelegd in het ASiG. In die zin kan hun taak enigszins worden vergeleken met die van een kerndeskundige (zie ref.1, p.14).

Zie ook http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celex...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-02-11 18:50:14 GMT)
--------------------------------------------------

Als het voor Duitsers in NL is bedoeld, juist niet! Een kerndeskundige is iemand die 1 van de genoemde 4 professionele kwalificaties heeft. Dat is wettelijk vastgelegd en deze titels zijn beschermd. Iemand mag zich dus niet zomaar kerndeskundige noemen.
Wat doe je hier b.v. met de term arbodienst, ook zo'n typisch NL uitvinding?
Note from asker:
Beste Harry, bedankt voor je antwoord. Jouw vertaling zal ik voor de toekomst opslaan, maar volgens mij is in deze situatie Sachverständiger voldoende (z. mijn antwoord aan Margreet)
Peer comment(s):

agree D.K. Tannwitz : auch "Sicherheitsingenieur"
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mal wieder: dankeschön, Harry! Du hast mich überzeugt."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search