Glossary entry

English term or phrase:

every [day]

Spanish translation:

todos los días

Added to glossary by Neil Ashby
Mar 10, 2020 15:42
4 yrs ago
30 viewers *
English term

Every

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hola a todos...

¿Me ayudan con este "every"?

Since you blood pressure has been so high, I recommend we work on remembering to take your blood pressure medications every to help reduce your blood pressures and prevent a stroke.

Gracias

Débo
Proposed translations (Spanish)
3 +2 todos los días
5 Diariamente
Change log

Mar 14, 2020 14:32: Neil Ashby Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): abe(L)solano, Eugenia Martin

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Neil Ashby Mar 11, 2020:
Thanks for the feedback Débora.
Débora Corones (asker) Mar 11, 2020:
Hola... pregunté a la PM y me confirmaron que es "EVERY DAY". GRACIAS!!!! :)
Neil Ashby Mar 10, 2020:
Exactly, Débora, these agents are taken regularly, but it could be "every mealtime" or something other than "every day", although this is the most likely option I still think you should confirm with the client or leave a note. ;@)
Débora Corones (asker) Mar 10, 2020:
Muchas gracias.... me da la sensación que es Every Day....ya que los medicamentos para la presión arterial no se saltean o no son esporádicos... :)
Neil Ashby Mar 10, 2020:
One solution for all eventualities could be something like "trabajar en no olvidar nunca de tomar los medicamientos hipertensivos...."
Pablo Cruz Mar 10, 2020:
puede que se haya dejado en blanco a propósito, para insertar lo que corresponda (12 horas, un día, 3 días, una semana...).
Coincido con Neil en lo de preguntar al cliente. Saludos

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

todos los días

The source should almost certainly say "every day", but you should check with the client.
Peer comment(s):

agree Juan Manuel Rodríguez Sawicki
6 hrs
Thanks Juan
agree Marcelo González : Seeking clarification sounds like a reasonable approach to me. Cheers, Neil
18 hrs
Thanks Marcelo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
44 mins

Diariamente

It should state ¨every day¨probably
Peer comment(s):

neutral Neil Ashby : Echo, echo, echo.... I think you've basically repeated what I said but 40 minutes later. In most cases, when someone agrees with a previous answer, that's what they do, give an "Agree" to that answer ;@)
49 mins
neutral MollyRose : I agree with Neil.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search