Glossary entry

German term or phrase:

verbleiben

Romanian translation:

rămân (a/al dvs.) / cu deosebită stimă

Added to glossary by Susanna & Christian Popescu
Jul 25, 2008 18:26
15 yrs ago
2 viewers *
German term

verbleiben

German to Romanian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Ich bedanke mich für Ihre Bemühungen und verbleibe
Change log

Jul 26, 2008 00:26: Susanna & Christian Popescu Created KOG entry

Proposed translations

+4
18 mins
Selected

rămân (al dvs.)

Vă mulţumesc şi rămân al dvs.
sau: cu salutări cordiale...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-07-25 18:48:15 GMT)
--------------------------------------------------

cu deosebită stimă etc.
Formula de încheiere nu trebuie neapărat tradusă literal; de obicei se localizează.
Peer comment(s):

agree Raul-Petru Hreniuc
8 mins
multumesc, Raul
agree traductorum
17 mins
agree Stefan Konnerth
1 hr
agree Bogdan Burghelea : Evident!
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "mulţumesc frumos"
-2
19 mins

consimt/accept/sunt de acord

Am bazat sugestiile mele pe această definiţie a verbului verbleiben:

1. sich (auf eine bestimmte Vereinbarung) einigen: wollen wir so v., dass ich dich morgen anrufe?; wie seid ihr denn nun verblieben?

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].
Peer comment(s):

disagree Susanna & Christian Popescu : = 1) a rămâne într-un anumit loc; a nu părăsi un anumit loc; 2) a păstra o anumită stare de lucruri; 3) a ajunge la un acord comun; (adj) lucru rămas / rest; 4) vezi răspunsul meu
6 mins
disagree Bogdan Burghelea : E total pe lîngă.
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search