Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Medienfonds
Romanian translation:
fonduri media
Added to glossary by
Mariana Avramescu
Jan 6, 2008 08:54
16 yrs ago
German term
Medienfonds
German to Romanian
Marketing
Real Estate
Die XY AG ist ein hoch spezialisiertes Unternehmen der Immobilien- und Finanzdienstleistungsbranche. Seit 1986 initiierte der XY-Konzern zahlreiche Immobilien-und Medienfonds mit bislang ca. 56.000 Anlegern.
Multumesc anticipat!
Multumesc anticipat!
Proposed translations
(Romanian)
4 -2 | fonduri de mediu | Mariana Avramescu |
5 +1 | fonduri media | Bogdan Burghelea |
Change log
Feb 8, 2010 05:15: Mariana Avramescu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/23769">Veronica Svanström's</a> old entry - "Medienfonds"" to ""fonduri de mediu""
Proposed translations
-2
16 mins
Selected
fonduri de mediu
traducerea ar fi:
"XY Ag este o întreprindere cu grad înalt de specializare în domeniul imobiliar şi al serviciilor financiare. Încă din 1986, concernul XY a iniţiat numeroase fonduri imobiliare şi de mediu, cu cca. 56.000 de investitori până în prezent."
--------------------------------------------------
Note added at 22 minute (2008-01-06 09:16:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
am făcut-o cu plăcere.
--------------------------------------------------
Note added at 34 minute (2008-01-06 09:28:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Bogdan are dreptate, îmi cer scuze. Eu am crezut că fiind vorba de imobiliare, trebuie să fie vorba de fonduri de mediu.
"XY Ag este o întreprindere cu grad înalt de specializare în domeniul imobiliar şi al serviciilor financiare. Încă din 1986, concernul XY a iniţiat numeroase fonduri imobiliare şi de mediu, cu cca. 56.000 de investitori până în prezent."
--------------------------------------------------
Note added at 22 minute (2008-01-06 09:16:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
am făcut-o cu plăcere.
--------------------------------------------------
Note added at 34 minute (2008-01-06 09:28:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Bogdan are dreptate, îmi cer scuze. Eu am crezut că fiind vorba de imobiliare, trebuie să fie vorba de fonduri de mediu.
Note from asker:
Am inclus fraza pentru a oferi contextul, nu in speranta de a o si traduce:). Multumesc foarte mult! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc mult!"
+1
30 mins
fonduri media
Este vorba de fondurile din care se finanţează producţiile mass-media.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Mariana Avramescu
4 mins
|
Mulţumesc!
|
|
neutral |
Susanna & Christian Popescu
: sunt acţiuni pe care le cumperi la un fond, în cazul de faţă mass-media (producţii de jocuri video, edituri, case de filme, televiziuni). http://www.trendmile.de/Finanzen/Fonds/Medienfonds.php. Răspunsul e bun, explicaţia poate induce în eroare
32 mins
|
Nu neapărat acţiuni, ci titluri de valoare. Ce nu e bine la răspunsul meu?
|
Something went wrong...