Jun 27, 2019 03:37
4 yrs ago
1 viewer *
alemán term

AußnLahmezustand

alemán al español Otros Periodismo Reportaje/Noticia de TV
"Außnahmezustand in TipsArena in Linz" Noticia acerca de una conferencia dada por un Maestro hindú en TipsArena en Linz (Austria).
Proposed translations (español)
4 +3 estado de excepción
Change log

Jun 27, 2019 11:53: Marco Ramón changed "Language pair" from "inglés al español" to "alemán al español"

Discussion

Daniel Gebauer Jun 27, 2019:
Agrí para Martin ,-)
Martin Kreutzer Jun 27, 2019:
AußnLahmezustand ??? extado de leAxcepción!!!
Chema Nieto Castañón Jun 27, 2019:
El original alemán [Ausnahmezustand] significa emergencia, situación o estado de emergencia. Sin más contexto no tengo claro si mantener la expresión original en alemán sería más o menos recomendable que traducirla...

Proposed translations

+3
3 minutos
Selected

estado de excepción

Als Ausnahmezustand (englisch: Martial Law) wird ein Zustand bezeichnet, in dem die Existenz des Staates oder die Erfüllung von staatlichen Grundfunktionen von einer maßgeblichen Instanz als akut bedroht erachtet werden.
https://de.wikipedia.org/wiki/Ausnahmezustand

El estado de excepción (en alemán: Ausnahmezustand), en teoría política, es un concepto acuñado por el jurista alemán Carl Schmitt, constituido como la situación extrema del Estado, en la cual el soberano ejerce su facultad de determinar al enemigo público, trascendiendo, si es necesario, el estado de sitio con el fin de proteger el bien público. Giorgio Agamben desarrolla en mayor extensión este concepto en su obra homónima, en la que contesta a Schmitt respecto a las implicaciones concretas de su idea.
https://es.wikipedia.org/wiki/Estado_de_excepción

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-27 05:24:41 GMT)
--------------------------------------------------

Si se trata de un título se traduciría a "estado de excepción", pero dentro de la noticia el término alemán debería escribirse en itálicas:

ESTADO DE EXCEPCIÓN
Los juristas nazis hablaban sin ambages de un "gewollte Ausnahmezustand", un estado de excepción deliberado, con el fin de instaurar el Estado nacionalsocialista.
https://elpais.com/elpais/2017/10/21/opinion/1508583802_1603...
Peer comment(s):

agree Pablo Cruz
2 horas
Muchas gracias.
agree cameliaim
8 horas
Muchas gracias, cameliaim.
agree Henrik Hdez.-Villaescus Hirsch
8 horas
Muchas gracias, Henrik.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por la explicación. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search