Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bondmaterial
Spanish translation:
material aglutinante
Added to glossary by
Walter Blass
Oct 20, 2010 20:15
13 yrs ago
German term
Bondmaterial
German to Spanish
Tech/Engineering
Media / Multimedia
Fabricación de CDs y DVDs
Se trata de una serie de recambios utilizados para la fabricación de CDs y DVDs. Es decir
"...Verbrauchsmaterialien (z.B. Polycarbonat, Stamper, Lack, BONDMATERIAL, etc)". De todas formas si alguien me puede recomendar un buen diccionario técnico multilingue o AL-ES, me vendría de perlas, porque hay muchos otros términos que no encuentro.
Gracias!
"...Verbrauchsmaterialien (z.B. Polycarbonat, Stamper, Lack, BONDMATERIAL, etc)". De todas formas si alguien me puede recomendar un buen diccionario técnico multilingue o AL-ES, me vendría de perlas, porque hay muchos otros términos que no encuentro.
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | material aglutinante | Walter Blass |
5 +1 | adhesivo (material adhesivo) | Mariana T. Buttermilch |
Change log
Oct 25, 2010 15:16: Walter Blass Created KOG entry
Oct 25, 2010 15:20: Walter Blass changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/892412">Walter Blass's</a> old entry - "Bondmaterial"" to ""material aglutinante""
Proposed translations
+2
32 mins
Selected
material aglutinante
o de fijación.
En alemán material adhesivo es: Klebstoff= Klebemittel
Respecto a diccionarios técnicos, adhiero a lo recomendado por Mariana (es lo que hay).
--------------------------------------------------
Note added at 36 minutos (2010-10-20 20:52:11 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, omití agregar los (a mi criterio) aún mejores diccionarios técnicos de Langenscheidt, los encontrarás en el sitio web de esa editorial.
En alemán material adhesivo es: Klebstoff= Klebemittel
Respecto a diccionarios técnicos, adhiero a lo recomendado por Mariana (es lo que hay).
--------------------------------------------------
Note added at 36 minutos (2010-10-20 20:52:11 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, omití agregar los (a mi criterio) aún mejores diccionarios técnicos de Langenscheidt, los encontrarás en el sitio web de esa editorial.
Peer comment(s):
agree |
Guadalupe Larzabal
10 hrs
|
Gracias Guadalupe!
|
|
agree |
Pablo Bouvier
: creo que esto debería estar en la consultas de inglés-español, porque en alemán esto sería Bindemittel, digo yo...
2 days 1 hr
|
En efecto, interpreté que eso es un Bindemittel y no exactamente un Klebemittel. Gracias Pablo!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Al final por contexto elegí esta respuesta, pero también me sirvieron los comentarios de Mariana. Gracias a los 2!!!"
+1
10 mins
adhesivo (material adhesivo)
Del inglés!
--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2010-10-20 20:29:38 GMT)
--------------------------------------------------
Más que diccionarios, entre los que te recomendaría el Ernst (yo tengo el Mink, pero el Ernst es más completo), te recominedo büsquedas en Google. Si sabes inglés y no encuentras la palabra en Google de una te recomiendo pasarlas por el inglés y después al español. Es lo que más me funciona a mi!.
Por Ej. DE_EN: dict.cc y luegos pones en Google la palabra en inglés y a lado spanish y la buscas. Es rebuscado, pero a mi me resulta!!!
Un abrazo,
mariana
--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2010-10-20 20:29:38 GMT)
--------------------------------------------------
Más que diccionarios, entre los que te recomendaría el Ernst (yo tengo el Mink, pero el Ernst es más completo), te recominedo büsquedas en Google. Si sabes inglés y no encuentras la palabra en Google de una te recomiendo pasarlas por el inglés y después al español. Es lo que más me funciona a mi!.
Por Ej. DE_EN: dict.cc y luegos pones en Google la palabra en inglés y a lado spanish y la buscas. Es rebuscado, pero a mi me resulta!!!
Un abrazo,
mariana
Peer comment(s):
agree |
suirpwb (X)
: Efectivamente, el método de Mariana de buscar traducciones en Internet, y no sólo en diccionarios, es bastante fiable. A veces, ayuda buscar sólo en páginas de la multilingüe Suiza o de la UE. Un buen traductor es, también, un buen investigador.
12 hrs
|
Gracias bwprius!. Es que en muchos casos, los diccionarios técnicos ya no están actualizados y hace falta recurrir a otros medios. Gracias por el tip de los links de Suiza!.
|
Discussion
1.countable
a.(link) vínculo m;
the ~ between mother and child el vínculo afectivo entre madre e hijo
b.bonds pl (fetters) cadenas fpl
2.uncountable (adhesion) adherencia f
3.(Fin) countable (debt certificate) bono m, obligación f;
my word is my ~ puedes fiar de or confiar en mi palabra
bond2 verbo intransitivo
a.(stick) adherirse(conj.⇒)
b.(form relationship) establecer(conj.⇒) vínculos or lazos afectivos
verbo transitivo (stick) to ~ sth TO sth adherir(conj.⇒) or pegar(conj.⇒) algo a algo
Subscribe to the Oxford Unabridged dictionary for more translations, meanings and examples.
Diccionario Espasa Concise © 2000 Espasa Calpe:
bond [bɒnd]
I nombre
1 (entre personas, cosas) lazo, vínculo: there is a close bond between the brothers, hay un fuerte vínculo entre los hermanos
2 Fin bono, obligación
3 acuerdo, contrato
4 bonds pl, (para un preso) cadenas, cuerdas
II verbo transitivo
1 (unir) pegar
2 (mercancías) poner en depósito
3 afianzar
De este Link: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bon...
binden
kleben
De este Link: http://www.dict.cc/?s=Bond
y en español:
bond1 /bɑ:nd / || /bɒnd/ sustantivo
1.countable
a.(link) vínculo m;
the ~ between mother and child el vínculo afectivo entre madre e hijo
b.bonds pl (fetters) cadenas fpl
2.uncountable (adhesion) adherencia f
3.(Fin) countable (debt certificate) bono m, obligación f;
my word is my ~ puedes fiar de or confiar en mi palabra
bond2 verbo intransitivo
a.(stick) adherirse(conj.⇒)
b.(form relationship) establecer(conj.⇒) vínculos or lazos afectivos
verbo transitivo (stick) to ~ sth TO sth adherir(conj.⇒) or pegar(conj.⇒) algo a algo
De este Link: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bon...
Ambos Links son muy fiables!