Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Fra il dire e il fare c' è di mezzo il mare.
Dutch translation:
Dat is makkelijker gezegd dan gedaan
Added to glossary by
Eva Goethijn
Apr 6, 2009 17:23
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Fra il dire e il fare c' è di mezzo il mare.
Italian to Dutch
Art/Literary
Poetry & Literature
uitdrukking of spreekwoord
Ik ben op zoek naar een goed Nederlands equivalent voor dit spreekwoord. Lijkt simpel maar ik zit er al uren op te broeden...
Il wilde iets gebruilen als "tussen droom en daad...", maar ik heb liever een spreekwoord of uitdrukking. Alvast bedankt.
Il wilde iets gebruilen als "tussen droom en daad...", maar ik heb liever een spreekwoord of uitdrukking. Alvast bedankt.
Proposed translations
(Dutch)
Proposed translations
15 hrs
Selected
Dat is makkelijker gezegd dan gedaan
Het is wel niet erg poetisch, maar misschien wel de meest gangbare uitdrukking in het Nederlands.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Het is niet helemaal hetzelfde, maar wel het meest bruikbaar in de tekst die ik onder handen heb, vooral omdat het zo'n bekende uitdrukking is in het Nederlands. Bedankt."
3 mins
Praatjes vullen geen gaatjes.
Als het dan echt een geijkte uitdrukking moet zijn...
9 mins
tussen doen en zeggen lange mijlen leggen
vond ik net met Google. Maar ik weet niet of de betekenis precies hetzelfde is..
+1
10 mins
Zeggen en doen zijn twee
"Zeggen en doen zijn twee" betekent dat het twee verschillende zaken zijn, dus als je iets zegt, het helemaal niet zeker is dat je dat ook zult doen.
In het Italiaanse gezegde komt hetzelfde tot uitdrukking, nl. dat er een "zee van verschil" is tussen iets zeggen en het ook doen.
In het Italiaanse gezegde komt hetzelfde tot uitdrukking, nl. dat er een "zee van verschil" is tussen iets zeggen en het ook doen.
37 mins
Tussen praten en handelen zit een wereld van verschil
Ik vind deze oplossing ook wel mooi.
Something went wrong...