Glossary entry

polaco term or phrase:

zachłysnąć się czymś

español translation:

subirse algo a la cabeza de alguien

Added to glossary by Monika Jakacka Márquez
Apr 16, 2014 10:19
10 yrs ago
1 viewer *
polaco term

zachłysnąć się materialnym wymiarem

polaco al español Otros Varios
;) Ot gadka polityka:

"Zachłysnęli się właśnie tym materialnym wymiarem i zaczęli budować pomniki, które są równocześnie pomnikami polskich nadziei i czasami pomnikami ludzkiej głupoty. Ale ta przygoda europejska tak naprawdę jest pierwszym, wielkim cywilizacyjnym zwycięstwem Polaków. Jest to taki, no, w pewnym sensie można powiedzieć, dzięki funduszom unijnym, swoisty plan Marshalla."

(Chodzi o to, że dostali kasę z funduszy unijnych i zaczęli za bardzo wydawać - te pomniki to w znaczeniu jakichś mniej lub bardziej potrzebnych inwestycji)

Ten początek zdania, to nawet po polsku do nie nie przemawia... :((((
Proposed translations (español)
4 +1 kilka opcji
Change log

May 1, 2014 22:28: Monika Jakacka Márquez Created KOG entry

Proposed translations

+1
5 horas
Selected

kilka opcji

Możesz spróbować coś w stylu:
"se entusiasmaron tanto con esa dimensión material que..."
"se embriagaron tanto con esa dimensión material que..."

Albo spróbować czegoś zupełnie innego:
"Esa dimensión material se les subió tanto a la cabeza, que empezaron a construir monumentos..."

:)
Peer comment(s):

agree Joanna Starovich Perez : Esa dimensión material se les subió tanto a la cabeza, que empezaron a construir monumentos...
1 día 27 minutos
Dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search