Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
временные ориентиры по закрытию сделки
English translation:
timeframe
Added to glossary by
Fernsucht
Jul 13, 2011 18:22
12 yrs ago
Russian term
временные ориентиры по закрытию сделки
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
Вопросы к пресс-конференции о подписании меморандума о стратегическом партнерстве между XXX и YYY
Каковы временные ориентиры по закрытию сделки объединения активов XXX и YYY?
What are the time benchmarks for closing of the transaction relating to consolidation of assets of XXX and YYY?
Каковы временные ориентиры по закрытию сделки объединения активов XXX и YYY?
What are the time benchmarks for closing of the transaction relating to consolidation of assets of XXX and YYY?
Proposed translations
(English)
3 +5 | timeframe | Fernsucht |
4 +5 | time lines for closing the transaction | Roman Bardachev |
4 | the approximate timing for closing the transaction | Piotrnikitin |
Change log
Jul 18, 2011 04:07: Fernsucht Created KOG entry
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
timeframe
seems likely to me
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
3 mins
the approximate timing for closing the transaction
...
+5
3 mins
time lines for closing the transaction
-
Peer comment(s):
agree |
David Knowles
: Yes, this seems the right sort of jargon to me!
12 mins
|
Thank you, David
|
|
agree |
Natalia Potashnik
1 hr
|
Thank you, Natalia
|
|
agree |
Piotrnikitin
3 hrs
|
thank you, Piotr
|
|
agree |
Ravindra Godbole
7 hrs
|
Thank you, Ravindra
|
|
agree |
cyhul
9 hrs
|
Thank you, cyhul
|
Something went wrong...