Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >
Powwow: Rennes, Bretagne - France

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Rennes, Bretagne - France".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

atcha2
atcha2
German to French
+ ...
Nantes Sep 8, 2005

Lucie, moi je vien sde nantes ! Est-ce que nous sommes les deux seules ? On pourrait en effet organiser un petit covoiturage...

 
Lucie LAVERGNE
Lucie LAVERGNE  Identity Verified
Local time: 14:54
English to French
+ ...
covoiturage Sep 8, 2005

Pas de problème. Je ne pourrais pas partir avant 14h30 (activité associative oblige), donc si ça te va, on n'auras plus qu'à trouver un point de rdv (je suis plein centre). Avis aux autres nantais...

 
Conor McAuley
Conor McAuley  Identity Verified
France
Local time: 14:54
French to English
+ ...
Off-topic Sep 8, 2005

Covoiturage is car-sharing or -pooling is it?

 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 08:54
English to French
+ ...
samedi PM - Gîte Sep 8, 2005

Je confirme que je ne serai pas au PowWow samedi après-midi car sur un salon écologique près de Rennes. Toutefois, si vous faites une crêperie le soir, je pourrai être là, et le dimanche matin aussi. J'ai réservé au gîte (qui en fait fait plus ou moins auberge de jeunesse - Amener son sac de couchage. Plein de chambres disponibles pour ceux que la promiscuité gêne un peu) Ceux que ca intéresse on peut y rentrer ensemble après la crêperie (3 places dans la voiture) et je peux leur ... See more
Je confirme que je ne serai pas au PowWow samedi après-midi car sur un salon écologique près de Rennes. Toutefois, si vous faites une crêperie le soir, je pourrai être là, et le dimanche matin aussi. J'ai réservé au gîte (qui en fait fait plus ou moins auberge de jeunesse - Amener son sac de couchage. Plein de chambres disponibles pour ceux que la promiscuité gêne un peu) Ceux que ca intéresse on peut y rentrer ensemble après la crêperie (3 places dans la voiture) et je peux leur donner le numéro à contacter. [email protected]
Donc à bientôt.
Isabelle
Collapse


 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 08:54
English to French
+ ...
covoiture = car sharing Sep 8, 2005

indeed

 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 08:54
English to French
+ ...
covoiturage Sep 8, 2005

bien sûr, pas covoiture.

 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 08:54
English to French
+ ...
au fait, on sera combien? Sep 8, 2005



 
Graham macLachlan
Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 14:54
French to English
à peu près 15? Sep 8, 2005

je pense

 
Christine Laigo (X)
Christine Laigo (X)  Identity Verified
Local time: 14:54
English to French
Planning Sep 9, 2005

Bonjour à tous,

Pour répondre à Arnd et ses propositions de planning, je sais que je viendrai certainement le samedi, et peut-être le dimanche.
Je suis personnellement plutôt en faveur des discussions libres le samedi, mais je m'adapterai. En effet, les ateliers TAO m'intéressent moyennement, alors que j'aimerais plutôt discuter avec des collègues des aspects marketing/recherche de clients/difficultés d'exploitation, etc. Je suis installée depuis juste un an et j'a
... See more
Bonjour à tous,

Pour répondre à Arnd et ses propositions de planning, je sais que je viendrai certainement le samedi, et peut-être le dimanche.
Je suis personnellement plutôt en faveur des discussions libres le samedi, mais je m'adapterai. En effet, les ateliers TAO m'intéressent moyennement, alors que j'aimerais plutôt discuter avec des collègues des aspects marketing/recherche de clients/difficultés d'exploitation, etc. Je suis installée depuis juste un an et j'aimerais partager mon expérience de travail et connaître celle des autres. Un autre sujet qui m'intéresse est de voir si certaines personnes pourraient souhaiter travailler en réseau: en clair, pouvoir se refiler du boulot entre personnes de confiance si on en a trop, et/ou monter des groupes de traducteurs comme il semble déjà en exister au sein de ProZ.
Sinon, et selon le planning établi, je suis néanmoins volontaire pour faire une présentation de SDLX si des gens sont intéressés (je possède la version 2003).

Bonne journée.

Christine
Collapse


 
Arnd Rothe
Arnd Rothe
France
Local time: 14:54
English to German
+ ...
les salles proposées (à confirmer) Sep 10, 2005

Samedi 15 h: Le Piccadilly (ou "Picca") 15 galeries Théâtre (place de la mairie - assez grand pour accueillir un grand groupe, possibilité d'être en terrasse, central

Samedi 19 h: Crêperie La Pommeraie, 16, Rue Baudrairie, à 3 pas du Picca, assez grand et sympa, pas cher

Dimanche 10-13h: chez moi, à 20 km de Rennes (on organisera un co-voiturage le samedi), pique-nique à emmener

Est-ce que ces idées conviennent à tous?


 
Arnd Rothe
Arnd Rothe
France
Local time: 14:54
English to German
+ ...
Planning (...suite) Sep 10, 2005

D'après vos commentaires je crois qu'on garde le programme proposé (ci-dessus). Précision pour dimanche: Pour l'instant je vois 6 thèmes possibles:
- SDLX (petite présentation par Christine – si elle peut venir…)
- Wordfast (petite présentation par moi)
- Trados (un volontaire?? j'ai une installation 6.5, mais je ne m'en sers pas)
- Discussion TAO en général / fonctions essentielles / comparatif
- Marketing / recherche clients
- Groupes de traduct
... See more
D'après vos commentaires je crois qu'on garde le programme proposé (ci-dessus). Précision pour dimanche: Pour l'instant je vois 6 thèmes possibles:
- SDLX (petite présentation par Christine – si elle peut venir…)
- Wordfast (petite présentation par moi)
- Trados (un volontaire?? j'ai une installation 6.5, mais je ne m'en sers pas)
- Discussion TAO en général / fonctions essentielles / comparatif
- Marketing / recherche clients
- Groupes de traducteurs / travail en réseau

Personnellement je serai aussi intéressé par Déjà Vu ou Transit, si nous avons un utilisateur expérimenté parmi vous… ?
Collapse


 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 08:54
English to French
+ ...
DV et Transit Sep 10, 2005

J'ai DV X et Transit Satellite (version complète de Transit à venir prochainement, mais dépend d'un client). Le problème, c'est que comme je serai en vadrouille le samedi, je ne sais pas où je peux laisser mon portable dans un lieu sûr où il ne fait pas chaud. Je peux faire un petit topo rapide de Deja Vu, car ca ne fait pas longtemps que je l'ai. Pour Transit, ce n'est pas ma tasse de thé, mais je peux montrer le principe.
IL y aura peut-être d'autres volontaires.


 
Graham macLachlan
Graham macLachlan  Identity Verified
Local time: 14:54
French to English
autres sujets Sep 10, 2005

je serais intéressé à entendre les témoignages des collègues sur leurs méthodes de travail, des moindres choses comme les raccourcis Word qu'ils utilisent aux sujets critiques comme la gestion de la qualité.

 
Pierre POUSSIN
Pierre POUSSIN  Identity Verified
France
Local time: 14:54
English to French
+ ...
L'Arlésienne... Sep 10, 2005

Je suis désolé de faire encore faux-bond! Mais, si je comprends bien, les RV sont autour de 17H00 et...c'est l'heure à laquelle je dois repartir pour ETEL, n'étant pas libre le dimanche! Je ne vous aurais guère apporté (j'suis un amateur!) mais ça m'aurait fait plaisir de dire un vigoureux "Hello!" Peut-être, un jour, à VANNES ou à LORIENT! Je vous souhaite le meilleur des pow-wows!
Pierre


 
Michael Carpenter
Michael Carpenter  Identity Verified
France
Local time: 14:54
French to English
SYSTRAN Sep 10, 2005

Eventuellement, je pouvais raconter mes déboires avec la traduction automatiques à la SYSTRAN, et surtout la post-édition des textes sortis de cette boîte noire. Par ailleurs, je m'intéresse avec l'idée d'un réseau informel des traducteurs dans ma région.

Mike Carpenter


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Rennes, Bretagne - France






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »