You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Paris 2024 Olympics: Subtitle Post-Editors (Your Language to English)

Offre publiée le : May 21, 2024 13:03 GMT   (GMT: May 21, 2024 13:03)

Job type: Traduction/révision/relecture
Service required: Subtitling, Translation


Langues : arabe vers anglais, chinois vers anglais, coréen vers anglais, hindi vers anglais, indonésien vers anglais, japonais vers anglais, malais vers anglais, ourdou vers anglais, russe vers anglais, tagalog vers anglais, thaï/siamois vers anglais, vietnamien vers anglais

Description de l'offre :
Andovar is seeking subtitle post-editors to collaborate on a project involving the post-editing of athlete interviews at Paris 2024 Olympic Games. Most of the topics will be about the sports in the competitions. The games will take place from July 26 to August 11, and post-editors can anticipate receiving regular/daily assignments throughout the duration of the games.

Assignment Details:
Length of audio: length of each video varies from 2-5 minutes
Project duration: July 26, 2024, to August 11, 2024
Assignment turnaround time: As this is a live event, a quick turnaround is expected; in general, you will have around one hour after assignment.

Scope:
• Post-edit AI-generated subtitles in VTT format, or
• If the quality of the AI-generated subtitles is substandard, create a VTT file from a reference video and translate it into English.

Requirements:
• Be a native speaker of the source or target language
• Possess professional post-editing and/or translation experience, particularly for the required language pair
• Demonstrate a strong interest in sports and the Olympic Games, and familiarity with slang
• Work must be performed using subtitling software of your choice. Deliverables are VTT files.
• Our client will approve a pool of linguists based on the experience provided and/or test result.

Interested parties, please:
1. Share details about your subtitle post-editing and/or translation experience by completing the form [HIDDEN]
2. Send your CV to [HIDDEN] with the following job code in a subject line of your email.

Source Language
(for translating into English) - Job Code
Arabic - SOAR
Chinese Simplified - SOZHS
Chinese Traditional (Hong Kong) - SOZHTHK
Chinese Traditional (Taiwan) - SOZHTTW
Hindi - SOHI
Indonesian - SOID
Japanese - SOJA
Korean - SOKO
Malay - SOMS
Russian - SORU
Tagalog - SOTL
Thai - SOTH
Urdu - SOUR
Vietnamese - SOVI

Important: To qualify for this position, please provide precise subtitle localization experience. This information is crucial for evaluating your skills and abilities. Therefore, we encourage you to be clear and specific when describing your experience.


---- Text below added 21 May 2024 21:04 +08 (GMT+8) by job poster ----

Chinese Variants:
Chinese Simplified - SOZHS
Chinese Traditional (Hong Kong) - SOZHTHK
Chinese Traditional (Taiwan) - SOZHTTW

Poster country: Singapour

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
Champ Objet: Sports / forme physique / loisirs
Clôture des candidatures : Jun 7, 2024 12:46 GMT
Date butoir de livraison : Aug 11, 2024 12:46 GMT
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a ProZ.com Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Vendor Management

Candidatures reçues : 89
arabe vers anglais:25
chinois vers anglais:8
ourdou vers anglais:12
vietnamien vers anglais:5
indonésien vers anglais:8
coréen vers anglais:4
hindi vers anglais:8
japonais vers anglais:3
malais vers anglais:5
russe vers anglais:6
tagalog vers anglais:3
thaï/siamois vers anglais:2