This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Claudio Nasso Italy Local time: 04:51 English to Italian + ...
Aug 13, 2003
C'è qualcuno che sa spiegare la novità delle "caselle di selezione" che compaiono alla sinistra delle domande Kudoz (Pro ed Easy)? Pensavo che fosse una sorta di "reminder" alle domande alle quali si è data una risposta ma, a quanto pare, non è così, perché, quando si riapre la pagina, le domande "marcate" non sono più tali.
Bug????? O che cosa?
Grazie
Claudio
P.S. Sarebbe possibile che quando vengono apportate modifiche all'interfaccia ... See more
C'è qualcuno che sa spiegare la novità delle "caselle di selezione" che compaiono alla sinistra delle domande Kudoz (Pro ed Easy)? Pensavo che fosse una sorta di "reminder" alle domande alle quali si è data una risposta ma, a quanto pare, non è così, perché, quando si riapre la pagina, le domande "marcate" non sono più tali.
Bug????? O che cosa?
Grazie
Claudio
P.S. Sarebbe possibile che quando vengono apportate modifiche all'interfaccia (sempre gradite e benvenute) venisse data una sorta di "spiegazione" dei nuovi elementi che appaiono, quando questi possono generare perplessità? E' solo una proposta.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Antonella Andreella (X) Italy Local time: 04:51 German to Italian + ...
Make easy/pro
Aug 13, 2003
Ciao Claudio,
se ti riferisci a quei riquadri bianchi, a me risulta che selezionandoli e poi scegliendo l'opzione in alto a destra 'Make easy' o 'Make pro' (a seconda della pagina nella quale ti trovi) puoi spostare le domande selezionate nella sezione Easy o Pro, come sopra.
Ciao
AA
[Edited at 2003-08-13 06:38]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
gianfranco Brazil Local time: 23:51 Member (2001) English to Italian + ...
Funzioni per membri aventi oltre 500 punti KudoZ
Aug 13, 2003
Claudio Nasso wrote: ... P.S. Sarebbe possibile che quando vengono apportate modifiche all'interfaccia (sempre gradite e benvenute) venisse data una sorta di "spiegazione" dei nuovi elementi che appaiono, quando questi possono generare perplessità? E' solo una proposta. ... [Edited at 2003-08-13 06:28]
Ciao Claudio, si tratta di una funzione disponibile ai membri che superano la soglia di 500 punti KudoZ. A questo livello il sito assume che i membri abbiano una conoscenza e un'abitudine nell'uso dell'area Kudoz tale da meritare di far parte del team che contribuisce alla corretta gestione di questa risorsa.
Sono d'accordo con te, sarebbe meglio se al momento dell'attivazione venisse anche generato un messaggio email automatico con un po' di spiegazioni.
Grazie Gianfranco
[Edited at 2003-08-13 07:00]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudio Nasso Italy Local time: 04:51 English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Grazie e scusate
Aug 13, 2003
Vi ringrazio entrambi e scusate l'ignoranza!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Romina Minucci Italy Local time: 04:51 English to Italian + ...
GRAZIE A TE CLAUDIO
Aug 13, 2003
HAI FATTO BENE A FARE LA DOMANDA PERCHè ANCHE IO NON RIUSCIVO A CAPIRE A COSA SERVISSERO I "QUADRATINI BIANCHI" E MI HAI ANTICIPATO NEL FORUM.
EVIDENTEMENTE è DA POCO CHE HO RAGGIUNTO I 500 KUDOZ E MI è APPARSA LA MODIFICA.
SALUTI ROMINA
Claudio Nasso wrote:
Vi ringrazio entrambi e scusate l'ignoranza!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.