Qualcuno accetterebbe di rileggermi in Inglese ? Thread poster: Delphine Brunel (X)
| Delphine Brunel (X) Italy Local time: 11:41 Italian to French
Si tratta di un breve certificato di vaccinazione che ho tradotto dall'Italiano all'Inglese per un'amica. Salvo che l'Inglese non è una mia specializzazione... Se ci fosse qualcuno interessato per rileggermi... Grazie, Delphine. Sono meno di 10 linee... Aiutatemi...
[Edited at 2004-03-24 18:24] | | | Alberto La Barbera (X) Local time: 10:41 English to Italian + ...
Delphine Brunel wrote: Si tratta di un breve certificato di vaccinazione che ho tradotto dall'Italiano all'Inglese per un'amica. Salvo che l'Inglese non è una mia specializzazione... Se ci fosse qualcuno interessato per rileggermi... Grazie, Delphine. Dear Delphine send it to me I will revise it for you, gratis...! Alberto (UK) | | | Alberto La Barbera (X) Local time: 10:41 English to Italian + ... ciao Delphine | Mar 24, 2004 |
Mandamelo pure, ci penso io, gratis et amore... Alberto (UK) | | | Delphine Brunel (X) Italy Local time: 11:41 Italian to French TOPIC STARTER
Grazie mille per l'aiuto !!! Se posso ricambiare... in Francese però... eh eh ! Grazie ancora ! | |
|
|
Delphine Brunel (X) Italy Local time: 11:41 Italian to French TOPIC STARTER Rinnovo i ringraziamenti a Alberto :-) | Mar 25, 2004 |
Ragazzi, Alberto è stato gentilissimo ! Ha accettato di prendere del suo tempo per rileggere una "traduzione" (se si può chiamare così... visto il mio livello in Inglese... eh eh !) che facevo volontariamente per una mia amica. Questo sì che è bello ! E' da poco che conosco Proz, e sinceramente, apprezzo molto la maggior parte della gente qui, nei forum, ecc... C'è una quantità enorme di cose che imparo ogni giorno. Cerco di aiutare cercando traduzioni anch'i... See more Ragazzi, Alberto è stato gentilissimo ! Ha accettato di prendere del suo tempo per rileggere una "traduzione" (se si può chiamare così... visto il mio livello in Inglese... eh eh !) che facevo volontariamente per una mia amica. Questo sì che è bello ! E' da poco che conosco Proz, e sinceramente, apprezzo molto la maggior parte della gente qui, nei forum, ecc... C'è una quantità enorme di cose che imparo ogni giorno. Cerco di aiutare cercando traduzioni anch'io. A volte riesco E ieri, ho pensato, visto la simpatia che si respira qui, che magari potevo tentare di chiedere aiuto anch'io... Sono molto felice di conoscere questo sito (Grazie a Emanuela). ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Qualcuno accetterebbe di rileggermi in Inglese ? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |