Technische forums »

Localization

 
Subscribe to Localization Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  UTF8 range for Chinese
3
(262)
LIZ LI
May 4
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  User-downloadable repository for Hunspell dictionaries
3
(330)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Verwendung der deutschen Fassung französischer Départements
1
(319)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Looking for a way to mark segment as "MT" in XTM
0
(307)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Video game localisation: is there a market? What programmes are used? ...
12
(4,219)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Software strings for mobile phone
11
(6,013)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Video game tags
4
(783)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  memoQ video preview for subtitles (srt files)
0
(484)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  managing a .csv file exported from a website_quite urgent
11
(1,201)
James Plastow
Dec 1, 2020
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translating InDesign files
13
(1,405)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  To put subscript to srt
6
(1,247)
mpazderova
Oct 5, 2020
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Equivalent of Xbench for Mac?
0
(513)
mpazderova
Sep 21, 2020
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to apply SEO knowledge while translating websites?
1
(696)
Thomas T. Frost
Sep 11, 2020
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Video game translation test: help about tags
4
(3,156)
LocalizeDirect
Sep 2, 2020
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Study survey on the needs and goals of the CAT tool users for localisation
0
(444)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How do you translate XML files?
2
(753)
Samuel Murray
Jun 16, 2020
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Seeking a software utility to combine many RESX files into a single file for translation.
7
(1,164)
Samuel Murray
May 1, 2020
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Translation workspace error "incorrect header check"
0
(666)
Asso Kork
Apr 30, 2020
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  "Translated and For Review"-key in Passolo
3
(1,498)
Achim Herrmann
Apr 9, 2020
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Character count format XX/XX for text entry field valid globally?
0
(502)
schregg
Mar 20, 2020
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How do you translate images or non-editable pdfs?
12
(3,651)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Looking for a help from the Catalina operating system users
0
(648)
Suyash Suprabh
Nov 3, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Website localisation (TMSs/Connectors etc.)
2
(920)
David Howard
Oct 29, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Localisation/Content editing jobs
1
(946)
Sheila Wilson
Sep 7, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Gender tags in game localization
1
(852)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Inclusive-format topic: Prices for localisation
1
(926)
jublo
May 9, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Inclusive-format topic: How much woud you normally charge per word for a localisation of a software?
0
(763)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Word count for a website
6
(9,818)
Hanna Sles
Jan 10, 2019
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Website wordcount
6
(1,729)
Samuel Murray
Dec 5, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Localising/translating a website - From A to Z
14
(8,102)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Tool to align CLDR XML files?
2
(1,541)
Didier Briel
Sep 6, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Best tool to translate User Interface?
4
(3,185)
P.B:
Jun 1, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Does localisation involve translation?
0
(991)
roxy 94
May 28, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Adaptation vs Localization
0
(1,601)
Carole VOLLAND
May 28, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Good resources for implementing localization at a software company
0
(934)
Ben Shaw
May 24, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Tools for translating Markdown and .YML resource files
8
(7,900)
Alexandra Bourne
Apr 13, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  solution to localize Shopify website
0
(1,001)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Looking for freeware TBX editor    ( 1, 2... 3)
33
(44,930)
Michael Beijer
Mar 2, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  How to start doing localization
2
(1,803)
johndoe2
Jan 7, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Game localization pool available
Mike Donlin
MEDEWERKER SITE
0
(1,992)
Mike Donlin
MEDEWERKER SITE
Sep 1, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Converting measurements via a Perl script
0
(1,621)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Weblate
2
(1,713)
Luca Tutino
Jul 22, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Localizing web-based software - what about context?
0
(1,229)
globallylocal
Jul 20, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Specialisation in Software and Website localisation
0
(1,506)
Fabwurtz
Jul 18, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SQL files: how do you process those files or isolate the string content for translation?
1
(1,310)
Meta Arkadia
Jul 18, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Newbie, question regarding localization
3
(1,817)
Fiona Chiappetta
Jul 16, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Chromium extensions localizations
1
(1,551)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  XBecnh - how to QA against a list of words
7
(2,771)
Ivaylo Ivanov
Mar 2, 2017
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Using XBench with Idiom files
3
(1,905)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Passolo 2011 - Text colour
1
(1,752)
Adrien Esparron
Dec 7, 2016
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren




Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »